Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Б ] / Банды

Банды перевод на французский

1,271 параллельный перевод
- У меня нет банды.
- Je n'ai pas de gang.
И скоро я стала полноправным участником банды.
- Je fis bientà ´ t partie de la bande.
От копа, что потерял дело. От главаря банды.
Le flic qui a perdu le dossier, le chef de gang,
Капитану нужно дело... Гловарь банды... Хоппер.
Le captaine veut le dossier... le leader du gang... et Hopper.
Банды сами не прекратят войну.
Les bandes ne cesseront pas d'elles-mêmes.
После я стал членом банды, Я даже прошел посвящение.
Après être devenu un membre du gang, j'ai même aidé à initier de nouveaux membres.
И моя старая добрая Саша превратилась в насест для местной птичей банды
Ce pauvre Sasha s'était changé en perchoir pour une bande d'oiseaux.
Здесь люди двадцати семи национальностей, но ни одной банды... и ни одного преступления на расовой почве.
On a 27 nationalités différentes ici. mais pas un seul gang. Pas une dissidence rassemblée par race.
Там были две враждующие банды, город был недостаточно велик для них обеих. Это классика.
Deux gangs rivaux, et la ville est trop petite pour les deux.
Никогда бы не представил себе, что... банды щекотят друг-друга.
Je n'aurai jamais cru ça possible... les gangs se chatouillant l'un l'autre.
Так ты из "Дикой Банды"?
Vous êtes dans la Horde Sauvage?
Твой друг - из "Дикой Банды"? Нет.
Est-ce que votre ami est dans la Horde Sauvage?
не рассчитывай, что я стану одним из членов твоей банды льстецов - этого не будет!
ne compte pas sur moi pour faire partie de ta bande de flatteurs, jamais!
- А не на территоррии банды.
- Hors du territoire du gang.
- Банды?
- Le territoire du gang?
Ѕосс банды Ёбора говорит, что не знает теб €.
Le chef du gang Ebora dit qu'il ne te connait pas.
Уличные банды разбивали зомби головы и потом сжигали на кострах, чтобы прекратить их существование навсегда.
Des bandes de jeunes en maraude passaient les zombies à tabac et les incendiaient jusqu'à ce qu'ils cessent d'exister.
Вскоре он набрал достаточное число членов своей собственной банды. Маленькая армия геев-зомби рекрутировала в свои ряды новых членов, трахая и убивая... и частично съедая крепких молодых мужчин. Необязательно в указанном порядке.
Il a bientôt recruté suffisamment de membres pour former sa bande, une petite armée de zombies gay qui recrute ses soldats en baisant, tuant et dévorant partiellement de vigoureux jeunes hommes, mais pas nécessairement dans cet ordre.
Он финансовое прикрытие банды!
C'est lui qui finance toute leur organisation.
Банды синдиката устроили гражданскую войну.
Les hommes de TTL se livrent une guerre fratricide.
Надо бить другие банды, чтобы тебя уважали.
Il faut éliminer ses adversaires.
Ты мертв уже год назад. Затем я тебя нахожу во главе банды сверх злодеев?
Puis je te trouve à la tête d'un gang de super méchants?
Кроме Рика Кэрриса и кого-то из его банды.
{ \ pos ( 140,210 ) } À part Rick Carris et toute sa clique?
Я был бы признателен, если бы вы и другие банды проявили терпение, дали бы нам время, пока мы встанем на ноги, и не искали бы себе новых поставщиков.
Ça serait sympa que vous et les autres gangs soyez un peu patients, que vous nous donniez du temps avant de trouver un autre fournisseur.
Банды.
Celui du Tribe.
Следующий раз, когда этот молоток ударит, будет последним разом для Банды Дьявола.
Le prochain coup de marteau... sera la dernier... pour le Devil's Tribe.
Украл четыреста кусков у банды Генри Лина.
Il a dégraissé la bande d'Henry Lin de 400000 $.
Старый хрен спас ему жизнь в Ке Сане, но остальная часть банды?
Le vieux a sauvé son cul à Khe Sanh, mais le reste de la bande?
- Он же из банды "CV", мужик...
II est du Commando Rouge, mec.
Узкие камеры, банды, которые режут друг друга в кафетерии!
Les cellules minuscules, les gangs, se faire poignarder au réfectoire!
Банды присваивают себе дома.
Des groupes pillent les maisons.
Из-за той банды.
Ces hommes.
Лидером банды колдунов, поклявшихся свергнуть короля.
Le chef d'un groupe de sorciers rebelles. - Qui a juré de renverser le roi.
Банды на мотоциклах - привычное зрелище для Макао.
Les bandes de motards sont monnaie courante à Macao.
Комиссар полиции Эккардт погиб под пулями банды Баадер-Майнхоф
2 balles, dont une dans le coeur.
... готов принять на борт террористов банды Баадера-Майнхоф в обмен на жизнь Ханса-Мартина Шлайера, а также пассажиров и экипажа самолёта...
Les terroristes du gang Baader-Meinhof qui tiennent également Hanns-Martin Schleyer enchangent les passagers à Dubai.
Эти трое - из узбекской банды. Они работают на человека по имени Джавид Рукшан.
Ces 3 individus étaient des intermédiaires dans une bande ouzbek dirigée par un certain Rukshan.
Лидер банды повстанцев?
Le chef d'une bande de rebelles désorganisés?
Трупов стало меньше просто потому, что мы с его банды глаз не спускаем.
On les a empêchés de tuer en les surveillant.
Последние - дело рук Марло и его банды.
C'est relié au gang de Marlo.
Самые опасные во вселенной эко-феминистки попали за решетку включая главаря банды, Туранга Лилу.
Ce soir, les écoféministes recherchées sont derrière les barreaux, incluant la chef de bande, Turanga Leela, alias Notorious B-I-Itch.
За преступления против государства судят членов "Банды Четырех", включая вдову Мао, Цзян Цин.
Parmi la Bande des Quatre en procès pour crimes contre l'état il y a Jiang Qing, la veuve de Mao.
Там, где правят бедность, разочарование и банды наркоторговцев палец легко давит на курок, а рука легко берет нож.
Dans un lieu où règnent la pauvreté, le désespoir et les gangs de la drogue, on sort vite un revolver ou un couteau.
Это знак банды.
C'est un signe de gang.
И в то время, как на него нет никаких криминальных записей, он водится с опасной групой из местной банды Триад.
Bien que son casier soit vierge, il fréquente des gangsters appartenant à une triade.
Он станет свидетелем обвинения против остальных членов банды "Синко Рейес".
Il témoignera contre le reste du gang Cinco Reyes.
СВЯЗНЫЕ УЛИКИ РУССКАЯ МАФИЯ / АРИЙСКИЕ БАНДЫ
CONNEXIONS MAFIA RUSSE / GANGS ARYENS
другие банды будут не очень дружелюбны. - Ты понимаешь?
Si on s'aventure dans ces quartiers, les autres bandes ne le prendront pas avec le sourire.
- Если не знаешь пароль, вон из банды.
Si tu le saurais pas, dehors.
Каждый будет главарем банды, в которой другие будут бандиты.
Chacun est le chef d'une bande où y a d'autres bandes.
Итак, похоже, что у нас тут всё больше и больше членов банды. Фундисва, не подходите близко.
Fundiswa, restez simplement à l'arrière.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]