Барахты перевод на французский
16 параллельный перевод
Вы пошли на это не с бухты-барахты, у вас было несколько лет, чтобы решиться.
Pas de point d'interrogation. Il se fait tard, je ne peux pas vous retenir plus longtemps.
Ваша честь, я не могу это делать вот так, с бухты-барахты.
Je ne peux pas faire ça sur demande.
Эй, никто с бухты-барахты не решает, что чеснок – дополнительная приправа за отдельную цену, после пяти лет, после всего, что между нами было.
On ne décide pas tout à coup que l'ail est en sus sur les pizzas. Pas après cinq ans, pas après tout ce qu'on a traversé.
Попробуй запомнить раз и навсегда. Я пришел сюда не с бухты-барахты.
N'allez pas vous imaginer que je débarque en terrain inconnu.
С бухты-барахты подписать договор, взять ссуду у Песаха.
Signer sur le coup. Prendre un prêt. C'est...
Если бы любой из нас предложил с бухты-барахты пойти в город, ты бы отказался в этом участвовать.
Si quelqu'un disait sur un coup de tête, d'aller en ville, tu refuserais.
Медицина - это не то, чем... ты... ты... вдруг решаешь заняться с бухты-барахты.
L'école de médecine n'est pas quelque chose que tu.. tu.. tu.. tu décides juste de faire
Рик, я не с бухты - барахты....
Je ne dis pas ça sur un...
Я не из тех людей, которые соглашаются на новую работу с бухты-барахты,
Je suis pas du genre à prendre un nouveau boulot sur un caprice.
И будь уверена - цифру я называю не с бухты-барахты, оценка проводилась тщательно.
Sache que je réfléchis bien à ce montant.
Но если пойти убеждать Оппенгеймера с бухты-барахты, это будет конец.
Mais si tu vas persuader Oppenheimer pas préparé, c'est fini.
Субъект, настолько преданный содержанию книги, не станет убивать с бухты-барахты.
Un suspect fidèle à une œuvre ne va pas tuer soudainement.
Нельзя с бухты-барахты объявлять о таких серьёзных изменениях в прямом эфире.
Tu peux pas changer des politiques majeurs en direct aux infos.
– Значит, прошло всего-то пару недель и меня вызывают с бухты-барахты?
- Les semaines passent et on m'appelle dix minutes avant.
Ты знал, что люди не любят, когда им с бухты-барахты звонят в 3 часа ночи?
Est-ce que tu savais que les gens n'aimaient pas être démarchés à 3 h?
или с бухты-барахты придумал?
Est-ce l'une de vos précédentes interpellations écrites, ou c'était juste une improvisation?