Бассейна перевод на французский
1,113 параллельный перевод
Мой босс сказал, что он найдет меня возле бассейна, так что...
Mon chef m'a dit de le retrouver à la piscine.
В отель поступило несколько жалоб о проститутках, работающих у бассейна.
L'hôtel s'est plaint que des putes racolaient près de la piscine.
Они были в купальниках. Только пришли из бассейна.
En maillot de bain.
Они кричат, ссорятся и используют чистильщика бассейна как пешку в своих сексуальных играх.
Ils se crient dessus et utilisent le jardinier... dans leurs jeux sexuels!
На трамплине помнишь? Они лежали вокруг бассейна.
Sur le plongeoir, à la piscine!
Он ударился головой о дно бассейна!
Il s'est explosé la tête au fond.
Но если надо, он поговорит около бассейна. Но там могут быть наши микрофоны.
S'il n'a pas le choix, il va près de la piscine... mais là, il a peur des paraboles.
Джон, отойди от бассейна.
John, écartez-vous du bassin!
Это было ужасно. Она стояла там и заставила нас выйти из бассейна.
Elle nous a fait sortir, c'était super gênant.
Кстати, насчет вашего плавательного бассейна. Какая система дезинфекции? дезинфекция?
- Pour votre bassin de natation, quel est votre système de désinfection?
- Система дезинфекции бассейна.
Pas chlore.
Вечеринка у бассейна.
Voici la soirée piscine.
Тогда... день у бассейна, дождливый день?
Alors... la piscine un jour où il pleuvait.
Открытый бассейн, около Национального спортивного бассейна.
Il y avait une piscine en plein air à côté de celle pour les athlètes.
Однажды он пробыл на дне бассейна полтора часа, без воздушных трубок, без ничего.
Une fois, il est resté au fond d'une piscine, pendant 1h30, sans tubes d'oxygène, rien. Incroyable, non?
Не пей воду из бассейна! Там же хлорка!
Elle est pleine de chlore.
В домике возле бассейна, есть полотенца и плавки.
Il y a des maillots de bain et des serviettes dans le cabanon près de la piscine.
Я видел полторы сиськи возле бассейна.
J'ai vu un nichon et demi à la piscine.
Сиська у бассейна. Класс.
Les nichons à la piscine, super!
Посади их у бассейна.
Emmène-les à la piscine.
Я их нашла в саду, возле бассейна.
Je l'ai trouvée dans le jardin, près de la piscine.
Не это ли была одной из причин изменения бассейна реки Сен-Лоран?
- Je crois que c'est d'ailleurs une des causes des modifications du bassin hydrologique du Bas-St-Laurent. - Oh oui!
тебя не пускают дальше бассейна, а папа - на последнем месте по софтболу.
Tu es limitée à la piscine, son équipe choisit papa en dernier.
Она теперь обедает у бассейна. Есть большая разница между бассейном загородного клуба и интимным трейлером.
Il y a une grande différence entre la piscine du club et la caravane conjugale.
Да уж. Завтра у бассейна будет много бледных парней.
Va y avoir des gens blafards à la piscine, demain.
Посмотри на женщину, которая загорает у бассейна.
Regarde celle qui bronze près de la piscine.
Да, я не считала его любителем бассейна.
Ouais, je ne l'aurais pas non plus classé dans le genre éventreur tapis au bord des piscines.
Я разберусь с этим после того как проведу лето у бассейна.
Je vais d'abord passer l'été à la piscine.
- Сьюзи, давай oгpабим буфет у бассейна.
Susie, pourquoi n'allons-nous pas manger au buffet de la piscine? Bien sûr.
... на которых Эбби переодевает Зэка. Почти эротика. У бассейна.
- Les photos hot, à la piscine.
Окей, проверь температуру бассейна. Бегом!
Vérifie la température du bassin.
В принципе это была ошибка... это была оплошность строителей бассейна... если хочешь кого-нибудь винить.
Un accident, bien sûr. Un oubli technique des fabricants. Et comme il faut un coupable...
Может вылезешь из бассейна?
Tu sors de l'eau?
Оно на углу, там есть место для бассейна, вентиляция готова,
Elle est dans un virage. Y'a la place pour mettre une piscine Elle est prête pour l'air conditionnée, prête pour le paysagiste
У меня не было часов и мы были в домике у бассейна.
Je n'avais pas de montre, et on était dans la maison de la piscine
Возвращаемся в домик возле бассейна, нам необходима серьезная встряска.
On retourne à la piscine les gars On a du réconfort à apporter là...
В старших классах он приходил на мои занятия в бассейне разодетый, как какая-нибудь голливудская кукла.
Au lycée, il venait aux concours de natation... habillé en starlette.
Шесть лет назад в Балтиморе ты украл ребенка в бассейне "Фрэнсис" на У эст-энде.
Il y a six ans, à Baltimore, tu as kidnappé un gosse à la piscine. Moi?
Посмотри на себя. Бассейны, фонтаны... Приди в себя, Винни.
Regarde-toi, avec... tes piscines, tes fontaines.
Машинка лежит на дне бассейна.
La machine est dans la piscine.
Тогда ты пойдешь со мной в бассейн и заснимешь меня на камеру.
Alors tu viens me filmer á la piscine.
Если он такой же, как прежние то это 24-летний чистильщик бассейнов из Венесуэлы тренирующий ломаный английский на самых затасканных пошлостях.
S'il ressemble aux autres invités surprise, c'est un domestique vénézuélien qui compense ses lacunes en anglais en maîtrisant parfaitement le langage de la baise.
Знаешь, что? Можешь прицепить бассейн к своему феррари и увезти его на фиг отсюда!
Accroche-la à ta Ferrari et cassez-vous.
Сегодня начали бассейн на Rushmore.
On a commencé une piscine à Rushmore, aujourd'hui.
— Наверху, с видом на бассейн.
Celle du premier qui donne sur la piscine.
О, ну, позволь мне сказать тебе, когда этот круизный корабль отправится в плавание я буду на палубе с плавательным бассейном.
Je te dis, quand ce paquebot partira... je serai sur la terrasse du Lido.
В районе Ла-Хойя врачи борятся за жизнь местного мужчины после зверского нападения на него стаи бродячих собак в заброшенном бассейне.
Un habitant de La Jolla lutte entre la vie et la mort suite à une attaque de chiens enragés dans une piscine désaffectée.
Помните, что в бассейне есть химикат, который меняет цвет на розовый, при контакте с мочой.
N'oubliez pas que cette piscine contient un produit qui au contact de l'urine se transforme en un liquide rose.
- Бассейна.
La piscine.
Из-за бассейна?
A cause de la piscine?
Да, на трамплин в бассейне упал.
Ecrasé sur un plongeoir.