Беглец перевод на французский
296 параллельный перевод
Там ничего интересного, маленький беглец.
Ah tu es là, petit fuyard.
" Беглец, который похитил фермера при бегстве, Эл...
Les fugitifs ont kidnappé un fermier. Ce sont El...
МАЛЕНЬКИЙ БЕГЛЕЦ
LE PETIT FUGITIF
Она - не только беглец, но и соучастница!
C'est un délit de fuite mais elle n'y est pour rien.
Для тебя я не месье Барнье, а просто Бертран. Рассказывай, рассказывай, где ты скрывался, маленький беглец?
Que vous est-il arrive, cachottier?
Я в Мантую пошлю, где, говорят, Скрывается беглец презренный.
J'enverrai un homme à Mantoue où le banni a dû trouver refuge.
Черный Проказник второй, Беглец третий.
Polisson en deux. Parlabas en trois.
Выиграет Разрушительная Команда, на втором месте - Черный Проказник,.. Беглец на третьем.
Démolisseur, gagnant, Polisson, deuxième, et Parlabas en trois.
... Черный Проказник - пять, Беглец - шесть,..
Polisson est à 5, Parlabas, 6...
Беглец следующий, затем Черный Проказник м Долина Слез.
Parlabas, une demie, Polisson et Voile de Larmes sont à l'extérieur.
Стремясь к финишу, мчится Разрушительная Команда...... после него Беглец и Долина Слез.
Démolisseur est en tête, avec six longueurs d'avance, Parlabas, une longueur et Voile de Larmes.
Разрушительная Команда, Беглец и Черный Проказник.
Démolisseur, Parlabas et Polisson.
Черный Проказник второй, Беглец - третий, после которого Долина Слез.
Polisson, deuxième d'une tête... Parlabas, troisième, suivi de Voile de Larmes.
Мой сын - беглец?
Mon fils, fuir?
Где-то в этих горах, возможно, за снеговой линией прячется беглец Джон Рэмбо.
Quelque part dans ces montagnes enneigées enveloppées de brouillard, John Rambo se cache
Твой брат Абузер - беглец, ты - беглец. Они спросят : "Что мы с вами будем делать?" Хотел бы я знать.
Ils disent "Abuzer est fugitif, si toi aussi tu es fugitive, qu'est-ce qu'on fera sans vous?" Je ne sais pas, je ne peux plus me coucher, j'en ai marre de me laisser écraser.
На заднем сидении сидит 80-летний беглец, И беглянка из Филадельфии на переднем.
On a un fugitif de 80 ans sur le siège arrière et une fugueuse sur le siège avant.
Я беглец...
Je suis un fugitif.
Беглец! Держите его!
Freejack!
Он - - беглец.
- C'est un freejack!
В данном районе находится беглец.
Il y a un freejack en liberté.
В данном районе находится беглец...
"Jeudi 23 novembre, 2000"
Беглец.
Un freejack.
Беглец приближается к контрольной точке на высокой... скорости.
Freejack approche contrôle à grande vitesse.
Это же Ферлонг. Это беглец.
C'est Furlong, le freejack.
Беглец!
Freejack!
Он - - беглец и формально, по закону, он чья-то собственность.
C'est un freejack, et donc légalement... il est la propriété d'un autre.
Тобой командует беглец?
Tu obéis aux ordres d'un freejack?
Беглец скрывается уже полтора часа.
Notre fugitif s'est enfui il y a 90 minutes.
Наш беглец не мог выбрать лучшего места играть в прятки.
Notre fugitif ne pouvait se cacher dans meilleur endroit.
Может второй беглец вовсе не заразился.
Le fugitif n'est peut-être pas contaminé.
Он профессиональный беглец.
C'est un artiste de l'évasion.
Он все еще беглец.
Il a dû encore s'absenter.
Виртуозный беглец и полицейский.
On a un spécialiste de l'évasion et un flic.
Ещё один отвратительный беглец из поколения хиппи.
Ce hideux rescapé de la Génération de l'Amour.
Любой беглец дрожал от страха при упоминании его имени...
ouais! Les criminels faisaient dans leur froc en entendant son nom.
Похоже, беглец по кличке Декер будет здесь пробегать.
Un recherché, un certain Deckard, devrait passer par ici.
Всем подразделениям, у нас беглец в старшей школе.
Une fugitive quitte le lycée à pied.
Беглец.
Un fugitif.
Разве это не смешно - 24 летний беглец из дома?
N'est-ce pas ridicule? Une fugueuse de 24 ans?
У нас беглец в секторе G.
Un fuyard, secteur G.
- Беглец!
- Une fugitive!
Мистер Оливер - потенциальный беглец. В камеру его.
M. Oliver est un fugitif potentiel.
Я беглец и не хочу подвергать их опасности.
Je veux leur éviter des ennuis.
Я тоже беглец.
Je suis aussi une fugitive.
- У нас беглец!
- Elle s'évade!
Вы пытали невинного человека без судимостей, единственной виной которого было то, что его брат-беглец заходил к нему, а вы здесь только потому, что это попало в прессу.
Vous avez torturé un innocent sans casier judiciaire... dont le seul délit est que son frère fugitif soit passé chez lui... et la seule raison qui vous amène ici... c'est que les médias ont eu vent de l'histoire.
- Похоже, у федералов беглец.
On y va. On dirait que les fédéraux on un fugitif.
Потому что он беглец.
Parce qu'il c'est évadé.
Я уверена, что Марко и беглец одно и то же лицо.
Je suis sûr que Marco va partir et Je ne veux pas te voir en colère.
БЕГЛЕЦ
LE FUGITIF