Бездомные перевод на французский
182 параллельный перевод
Они снуют вокруг, как бездомные коты в поисках рыбьих голов.
Ils sont dans tous les coins, comme des chats qui cherchent une souris.
Разве у тебя недостаточно воображения, чтобы представить, что мы сломленные,.. .. голодные, бездомные странники в отчаянии?
Essayez d'imaginer que nous sommes pauvres, affamés, perdus, désespérés.
- Что же, в этом случае, делают остальные бездомные?
Et les autres clochards?
Мы сейчас самые настоящие бездомные.
Cette fois, nous sommes à la rue pour de bon.
Бездомные, безработные, попрошайки.
Ce sont des pauvres gents, humbles, sans travail.
Бездомные и заблудившиеся - она никогда не могла устоять.
Elle n'a jamais pu résister aux vagabonds.
≈ сли глухое отча € ние охватило даже финановые конторы как плохо должно быть 60-ю этажами ниже, где голодные и бездомные униженные и оскорблЄнные, ведут свою ежедневную битву за выживание?
Si les cadres sont poussés au désespoir... que dire des affamés et des sans-abri, 60 étages plus bas... des maltraités et des drogués, qui se battent pour survivre?
Если у вас на газоне бездомные, нажмите "15".
Si vous avez des vagabonds sur votre pelouse, composez le 15.
Все брошенные, бездомные, новорожденные - все умирают.
Les faibles, ceux qui sont sans abri et n'ont rien à manger, mourront- - Surtout les nouveau-nés.
Но Барбара, у нас тоже есть бездомные.
Barbara, sur Terre aussi nous avons des sans-abri.
Теперь мы бездомные.
On est à la rue.
Мы, вообще-то, пока бездомные.
On est plutôt des SDF.
- Так вы предполагаете что бездомные их съедят?
Les SDF devraient les manger?
Если они не нравятся бездомным, бездомные не обязаны их есть.
Si les SDF n'aiment pas, qu'ils ne les mangent pas.
Даже бездомные их не взяли.
Même les SDF n'en veulent pas.
Нам нужны заинтересованные трудолюбивые, бездомные джентльмены. Такие как вы. Для того, чтобы таскать рикшу.
Nous recherchons des sans-abri motivés, travailleurs, comme vous, messieurs, pour tirer des rickshaws.
Бездомные
Des sans-papiers
Бездомные
Sans domicile
Сегодня я посетила приют для опустившихся и брошенных роботов. Бездомные роботы слишком бедны, чтобы позволить себе минимум алкоголя, необходимого для подзаправки их схем.
Aujourd'hui, j'ai visité un foyer pour robots sans-abri... trop pauvres pour se payer... l'alcool nécessaire au fonctionnement de leurs circuits.
Ну, у тебя есть бездомные друзья мужского полу?
Ben, tu n'as aucun copain sans domicile?
в километре отсюда, бездомные селятся на лестничных площадках.
À 1,5 km d'ici, des sans-abri dorment dehors.
Бездомные теперь едят лосося?
Les SDF mangent du saumon?
Это все эти обдолбанные крэком и марихуаной вонючие хиппи, поганые сёрферы и проклятые бездомные ублюдки.
C'est toute cette herbe, ce crack, ces putains de hippies surfeurs camés de merde!
Да потому что мы бездомные.
Parce qu'on est S.D.F.
но мы бездомные.
Croyez-le ou non, mais nous vivons dans la rue.
Мы им не помешаем? что они бездомные.
On va peut-être les déranger. C'est à dire que... on m'a dit qu'ils étaient S.D.F.
Так только бездомные едят!
C'est comme ça que les sans-abri mangent!
Можешь поискать отбросы возле соседских домов, как бездомные псы.
Fouille dans les poubelles comme les autres chiens.
... а потом шьют рубашки и штаны,.. ... которые продают другие бездомные.
Qu'ils cousent pour en faire... des chemises et des pantalons destinés à la vente.
Бездомные кошки бегали по аллеям как кровь бежит по венам.
Les chats de gouttière circulaient dans les rues comme le sang dans les veines.
Бездомные кошки быстро образуют семьи.
Les chats errants constituent spontanément leurs propres familles.
Мы должны относиться друг к другу как относятся бездомные кошки.
Il faut que nous nous tenions ensemble comme les chats de gouttière entre eux.
У нас есть одна компания, которая занимается на одной ферме стрижкой шерсти у овец а потом из этой шерсти бездомные прядут пряжу.
Comme cette société que nous avons, qui prend la... la fourrure ou la laine du mouton pour en faire du fil pour SDF. Pour coudre.
К нам заберутся бездомные коты!
On va avoir des animaux errants.
Раньше была, сейчас приходят лишь бездомные с квартала.
On en avait un, mais on n'a plus que des chats errants maintenant.
- Бездомные, я прав?
- Vous êtes à la rue?
Да ладно, есть два типа дел, в чем бездомные разбираются очень хорошо... болеть и обдуривать.
Les SDF sont très forts pour tomber malades et mentir.
Да. Это потому, что не бездомные, когда их кусают, получают уколы.
À moins d'être SDF, on se fait vacciner après une morsure.
Комедийные шоу настолько же живые, как и бездомные люди.
Le comique est bien vivant, tout comme les sans-abri.
У нас есть всё - тёплые постели, достаточно еды, бездомные женщины.
Des lits chauds, de bons plats, des femmes sans-abris...
Не так, как пьяные бездомные пингвины в гетто, но я определенно видел, как вы выпивали.
- Pas aussi bourrée que les clochards, que je vois dans le ghetto, mais je vous ai déjà vue bourrée.
Позже бездомные, совершившие это, были арестованы.
Les étrangers sans-abri coupables ont ensuite été arrêtés.
Не обижайся, но мои дети не должны ходить в школу, как какие-то бездомные.
Désolée, mon fils n'ira pas a l'école déguisé en clochard.
Вот вам за ваши грехи, бездомные скоты.
C'est la punition! Vous avez péché, pauvres clochards!
Есть Бродвей, театры за Бродвеем, театры за театрами за Бродвеем, бездомные люди, орущие в парке, а еще дальше находится тот, в котором играла Лили.
Il y a Broadway, sous-Broadway, sous-sous-Broadway, des SDF qui hurlent dans le parc, et en dessous de ça, la pièce dans laquelle jouait Lily.
Тут бездомные, дающие ростки по всему городу.
Des SDF apparaissent dans toute la ville. Que sommes-nous censés faire?
Мы могли бы превратить бездомных в шины и так у нас бы всё ещё были бездомные, но мы могли использовать их, на наших авто.
On pourrait utiliser les SDF comme pneus. On aurait toujours des SDF, mais on pourrait s'en servir, pour nos voitures.
Бездомные не монстры.
Les SDF ne sont pas des monstres, ce sont des gens, comme vous et moi!
... военна € операци €. ј как же бездомные?
Qu'allez-vous faire des sans-abri?
А потом из этой шерсти бездомные прядут пряжу, из пряжи ткут ткань,..
Pour coudre. Et faire des vêtements.
- Чувак, что все эти бездомные люди делают перед твоим домом?
Merde alors! Vieux, que foutent tous ces clochards devant chez toi?