Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Б ] / Бесишь

Бесишь перевод на французский

101 параллельный перевод
Иногда ты меня так бесишь, я бы...
Parfois vous me donnez envie de...
Ты - ничтожество! Ты бесишь меня!
Tu n'es qu'un cafard.
Он говорит, "О, Мери, иногда ты меня просто бесишь!"
"Oh, Marie! Des fois, tu me rends vraiment fou."
Как ты меня бесишь! Как ты меня бесишь, Тони!
- T'as du culot, Tony!
Просто иногда ты меня бесишь.
C'est juste que des fois, tu me rends folle.
Ты меня бесишь, вот почему. Ты меня неимоверно бесишь!
C'est toi qui me rends dingue!
Ты меня бесишь, ты знаешь это?
J'en ai marre de toi, tu sais?
Ты меня бесишь.
Tu me vexes.
Ты меня ужасно бесишь.
Tu me vexes terriblement.
Иногда ты меня просто бесишь :
Tu me rends chèvre...
Ты меня бесишь!
Tu me dégoûtes!
ќн отвечает : "ќ, ћери, иногда ты мен € просто бесишь!"
Brandi? Je te rappelle.
Я люблю тебя, даже когда ты меня бесишь.
Même quand je te détestais, je sais que je t'aimais.
ТЫ МЕНЯ БЕСИШЬ!
Tu me mets en rage!
- Ты меня бесишь.
J'en ai marre de toi.
- Не забудь, в субботу на барбекю. Точно бесишь.
Et n'oublie pas, nous avons un barbecue samedi.
Знаю, иногда я веду себя так, словно ты меня бесишь, но в душе мне довольно смешно.
Je sais que parfois j'agis comme si tu me portais sur les nerfs, mais en secret, je trouve ça assez drôle.
Что ж, тогда, ты меня бесишь.
Eh bien, tu me rends dingue.
Ты бесишь.
C'est ennuyeux.
Бесишь. Строишь из себя тут училку.
Ce professeur, vous venez me faire chier alors que vous n'êtes même pas un vrai professeur.
Пошел к черту, ты меня бесишь.
Va te faire voir, tu m'énerves.
Двухлетние хамы так не бесят, как бесишь меня ты!
Je connais des moutards qui vannent mieux que toi.
Слушай, ты меня бесишь.
Bon, regarde, tu me fais paniquer.
Ты меня бесишь.
Tu me fais paniquer. Tout mou et pas cuit.
Я смотрю на твои поступки, и ты всё больше бесишь меня.
Plus je t'observe, plus je te trouve répugnant.
Потому что * я * там живу, а ты меня и так на фик бесишь.
Parce que c'est là où je vis, et tu me rends déjà suffisamment folle comme ça.
Ты меня бесишь!
Maintenant tu m'as mise en colère!
Ты меня бесишь. И как ты собираешься заплатить за это?
Pouffiasse, comment tu vas te faire pardonner?
Ты её бесишь.
Tu la dégoûtes.
Закрой свой рот, потому что когда ты его открываешь ты меня еще больше бесишь
Quand tu l'ouvres, tu m'énerves plus! - OK.. OK..
- Ты меня бесишь.
- Vous m'ennuyez.
Ok, перерв закончен, теперь ты правда меня бесишь.
Ok, cette fois-ci j'arrête, je suis vraiment en colère contre toi.
Ты меня бесишь.
Je sais plus ou j en suis.
Ты меня бесишь!
Vous me dégoûtez.
Ты бесишь меня, ты идиотка!
Si! Tu vas nous rendre fous!
ты бесишь арев, вызови Ёддисон.
Ça ne me dérange pas.
- ты хоть представляешь насколькоты, блять, меня бесишь?
Tu te rends compte, à quel point tu es exaspérant?
Как же ты меня бесишь!
Boucle-la, espèce de demeuré!
Я не бешу людей. Ну, меня ты иногда бесишь.
Si, tu me fais chier des fois.
Ты просто меня бесишь.
Tu m'as énervé.
Нет, постой. Я же забыла, что ты просто бесишь. Есть ли у тебя какая-то возможность
Peux-tu changer de personnalité sur-le-champ?
Ты меня просто бесишь!
Mais si tu me pousses vraiment trop loin...
Господи, как же ты меня бесишь.
Dieu, je suis trop en colère contre toi!
Как ты меня бесишь!
Il me rend folle.
Ты так меня бесишь!
Vous me mettez en rogne!
И ты всё ещё меня бесишь.
Et agaçant. Que faire?
Я люблю тебя, но ты меня бесишь. - Ладно.
Je t'aime mais je te déteste.
Сейчас ты меня просто бесишь.
Vous voulez juste me faire chier.
Ты меня бесишь!
Tu m'énerves!
Ты меня просто бесишь!
Ce que vous êtes exaspérant!
Ты меня реально бесишь!
Tu es si agaçante!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]