Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Б ] / Блекнет

Блекнет перевод на французский

17 параллельный перевод
Я видел, как блекнет дорожный щебень, как оседает пыль сплошным твёрдым покровом.
J'ai vu le gravier se décolorer, la poussière s'infiltrer dans le sol.
Сандалии слишком большие, красное блекнет на солнце
Sandales trop grandes au rouge fané par le soleil
Иракская оппозиция блекнет перед американской мощью.
L'opposant irakien s'incline devant la puissance américaine.
Мы говорим им, что красота блекнет, но они не верят.
On veut leur dire que la beauté se fane. Le look. Voyons ce look, chérie.
Красота с возрастом блекнет, но годы не властны над чувством юмора - твоей добротой и силой духа.
La beauté s'estompe avec l'âge, mais l'âge ne peut rien sur votre sens de l'humour, votre gentillesse et votre courage!
# Блекнет жизнь # # в бегущих днях. #
# La vie s'affaiblit # # rapidement #
Он блекнет, блекнет, он ушел.
Il s'estompe...
Все остальное... блекнет.
Plus rien... ne compte.
Смерть от руки Спартака блекнет перед гневом дома Красса.
La mort par les mains de Spartacus ne fait pas le poids contre la colère de la Maison des Crassus
Я понял, что это все блекнет по сравнению с тем, что должно быть чувствовал Дэвид Кларк.
Ces sentiments doivent être pâle en comparaison à ce que David Clarke doit avoir ressenti.
Это место будто чье-то воспоминание об этом городе, и оно блекнет.
Cet endroit est comme le souvenir que quelqu'un aurait de la ville, et ce souvenir s'estompe.
Ага, что меня бросили, как-то блекнет по сравнению с этим.
Sûrement dû à la perspective de me faire larguer.
Надо было делать так же с Люком, потому что он блекнет.
C'est ce que j'aurais dû faire avec Luke. Parce qu'il s'estompe.
Мы потеряли нашу прелесть наш цвет блекнет. Покайтесь, покайтесь, мультяшки услышьте меня. Близится конец.
Repentez-vous, les Dessinés, la fin est proche!
Я уверен, что она блекнет по сравнению с любой модной маленькой BMW, которая ожидает тебя дома, в стране 90210, но это - всё, что у меня есть.
Alors j'imagine que c'est nul d'être toi, hein?
Если воспоминание неважно для Райли, оно блёкнет.
Quand Riley veut oublier un souvenir, il s'efface.
- Блёкнет?
- Il s'efface?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]