Болин перевод на французский
144 параллельный перевод
Миссис Болин, если вам нравится этот гроб, берите его.
Si c'est le cercueil que vous voulez pour votre fils, il faut le prendre.
Миссис Болин, я не скажу вам, чтo все будет хорошо.
Mme Bolin, je ne peux pas vous dire que ça va aller.
Болин, как только мы спустимся, мне нужно, чтобы ты уничтожил взлётно-посадочные полосы.
Bolin, une fois qu'on y sera, vous devrez démolir ces pistes.
меня зовут Болин.
- Au fait, je m'appelle Bolin.
Я слышала о тебе по радио! Болин.
J'ai entendu ton match à la radio.
Болин! чем кто-либо ожидал.
Bolin, je t'aime! Les jeunes Furets ont créé la surprise en atteignant ce stade de la compétition.
Болин.
Franchement, Bolin...
Медведи не имея сил в запасе но Мако и Болин все еще свежи и сильны.
Les Ours-Ornithorynques sont à court de munitions mais Mako et Bolin sont frais comme des gardons.
Болин сказал тебе?
Bolin te l'as dit, n'est-ce pas?
Привет Болин.
Salut Bollin
Да, господин Болин.
Oui, Maître... Bolin
Господин Болин!
Maître Bolin!
Болин настпает, Ума уворачивается.
Bolin frappe, Uma esquive...
Болин выбивает Юли во вторую зону, И Хорьки получают зеленый свет.
Bolin renvoie Ali en zone 2 et les Furets ont le feu vert pour avancer
Выбывают Мако, и Корра, и Болин!
Moka est à terre, et Bolin et Korra!
Болин проводит серию атак
Bolin laisse tomber une rafale d'ataques
Болин атаковал...
Bolin traverse pour l'autre côté
Находясь в воздухе, Болин сместил Чанга на край арены.
Bolin frappe en plein ciel repoussant Chang à la limite du cercle
Еще один удар Болин, и Чанг оказывается на пределами!
Une autre frappe de Bolin, et Chang est à bout!
Болин, то не то, что ты думаешь.
Bolin, ce n'est pas ce que tu penses.
И Болин теряет хватку.
Et Bolin perd ses nouilles! Littéralement!
И Болин в воде!
Et Bolin et dans la piscine!
Болин последовал за своим братом во вторую зону.
Bolin est renvoyé en zone 2, rapidement suivi par son frère
И Болин получают диском в плечо.
Bolin se fait frapper à l'épaule
Болин! Мако выбывает из этого матча.
Mako est dans le bassin est hors du match.
Болин продоллжает сражаться одной рукой!
Et Bolin continue de jouer avec son bon bras!
Болин...
Bolin...
Ты очень милый, Болин.
Tu es quelqu'un de bien Bolin.
В команде Огненые Хорьки со своими новыми друзьями Мако и Болин они выиграли место в турнире
Avec Mako et Bolin, les Furets de Feu entrent au championnat.
Болин?
Bolin?
Как Болин связался с ними?
Pourquoi Bolin s'associerait...
Не могу поверить что Болин ввязался в это
J'arrive pas à croire que Bolin se soit empêtré là-dedans.
Так почему же Болин связался с Триадой?
Pourquoi Bolin a suivi la Triple Terreur?
Мако Болин единственный кто остался у меня из семьи
Bolin est la seule famille qu'il me reste.
Там Болин
Voilà Bolin.
Болин! Ты в порядке?
Bolin, ça va?
Но Нуктук это Болин.
Mais Nuktuk, c'est Bolin
Болин ты не видел Варика?
Bolin, tu as vu Varrick dans les parages?
Болин!
Bolin!
Корра, Мако и Болин должны остановить Уналака прежде чем он сольется с Ваату и станет темным аватаром.
C'est donc à Korra, Mako et Bolin d'arrêter Unalaq avant qu'il fusionne avec Vaatu et devienne un Avatar sombre!
Мако, Болин и я используем самолет, чтобы отвлечь их и проредить защиту.
Mako, Bolin et moi, on crée une distraction avec l'avion et disperser la défense.
Мако и Болин позаботятся об Уналаке, тогда как я закрою портал, чтобы Ваату не смог сбежать.
Mako et Bolin se chargeront d'Unalaq pendant que je fermerai le portail.
Болин, ты должен быть честен с ней.
Tu dois être honnête avec elle.
Болин, у меня есть тут кое-что для тебя.
Bolin, j'ai un petit quelque chose pour toi derrière.
Болин, погоди. Если моя теория о Варрике верна, сегодня на премьере что-то может пойти не так.
Attends, si je ne me trompe pas sur Varrick, il risque de se passer quelque chose ce soir.
- Болин и Джинджер.
Bolin et Ginger.
Болин, ты такой скучный. И такой же твердолобый, как твои камни.
Tu es adorable, mais aussi bête que les pierres que tu lances.
- Болин! Берегись!
- Bolin, attention!
Болин вооружился сразу двумя стопками дисков, что полностью противоречит правилам! Просто невероятно!
Incroyable!
Болин вечно попадает в глупые ситуации увидимся я могла бы... помочь тебе найти его я сам дай мне помочь тебе
Bolin a le chic pour se mettre dans le pétrin. - À plus tard. - Attends.
Болин – герой.
Bolin est un héros!