Бомбоубежище перевод на французский
91 параллельный перевод
Зрителей просят пройти в бомбоубежище в дом номер 104, 104.
Le public est prié de se rendre à l'abri antiaérien... au numéro 104, 104.
Когда мне было 12 лет, я помогал отцу строить бомбоубежище в подвале, потому что какой-то идиот разместил дюжину боеголовок в 90 милях от побережья Флориды.
Quand j'avais 12 ans, j'ai aidé mon père à construire un abris dans notre cave parce qu'un malade avait mis une douzaine de têtes nucléaires à 90 miles des côtes de Floride.
- Тут есть бомбоубежище.
- On a un abri, ici.
- Все в бомбоубежище!
- On y va tous!
Бомбоубежище. Горные велосипеды тут
LES V.T.T. SONT ICI
Джейми говорит, здесь есть старое бомбоубежище.
Jamie dit que cet immeuble a un abri antiaérien.
- Это бомбоубежище, Баффи.
- C'est un abri antinucléaire, Buffy.
Вначале это было бомбоубежище, в пятидесятых годах.
C'était un abri antiaérien dans les années 50.
Там бомбоубежище.
C'est un abri anti-bombardements.
Подвал в здании таможни... самое надежное место в восточной Канаде... он строился как бомбоубежище во время холодной войны.
Le sous-sol des douanes... y a pas plus sûr dans tout l'Est canadien. Ça devait servir d'abri anti-atomique durant la guerre froide.
Вот здесь была кладовая. Папка угробил годы, чтобы превратить её в бомбоубежище.
Mon père a passé des années à en faire un abri anti-aérien.
¬ бомбоубежище.
Vite dans l'abri.
Америка хочет разбомбить Афганистан. Мы должны построить бомбоубежище.
Les Etats-Unis veulent bombarder l'Afghanistan!
Китти, спортзал - - это городское бомбоубежище.
Kitty, le gymnase est l'abri anti-bombes de la ville.
Это бомбоубежище для особо важных персон.
C'est un abri antiatomique pour V.I.P.
Отключите все электроприборы и немедленно идите в бомбоубежище.
Débranchez tout câble, et allez rapidement dans la zone souterraine...
Но это дерево отлично подходит моей спине, таким образом я не устаю, и здесь правильный свет, и оно достаточно далеко от всего, что шумит, и здесь тихо, но не как в бомбоубежище... и я надеюсь что возможно ты вернешь мне моё дерево.
Mais celui-là convient parfaitement à mon dos, donc je ne fatigue pas et la lumière est bonne, et c'est juste assez loin du centre, le niveau sonore est parfait et c'est calme, pas comme chez le Unabomber... et... bref, j'espérais que tu veuilles bien me rendre mon arbre
Тебе там не придётся постоянно бегать в бомбоубежище, и все друзья будут рядом.
On n'a pas besoin d'aller dans le bunker et tous les copains sont là.
Питер, быстро в бомбоубежище. Скорее! - Быстрей!
Peter, vite, à l'abri!
Как можно быстрее, в бомбоубежище.
Aux abris! Vite!
В бомбоубежище.
Vite, à l'abri.
Всем спуститься в бомбоубежище.
Tous aux abris.
Джек, идёшь в бомбоубежище?
Jack, vous ne descendez pas à l'abri?
Как только завоют сирены, ты находишь большой и горячий семейный ужин, ждёшь, пока все спустятся в бомбоубежище, и бинго!
- Dès que la sirène sonne, vous trouvez un bon gros repas de famille encore chaud pendant que tout le monde est aux abris, et bingo!
В один из налетов, Кристина с детьми была в бомбоубежище.
Lors des raids sur Hambourg, ma famille était dans un abri.
И тогда Майкл обнаружил бомбоубежище.
C'est alors que Michael découvrit la bombe.
В полночь он запер их в бомбоубежище... Поднялся наверх и принял лошадиный транквилизатор.
Enfin bref, donc, à minuit, il les a condamnés dans cet abri et est remonté et est mort d'une overdose.
На 1200 долларов я выстроил себе целое бомбоубежище.
1 200 $, c'est le prix de mon abri antiatomique.
МАЙКЛ : Дамы и господа, это - бомбоубежище против воздушного налета!
Mesdames et messieurs, on est dans un abri antiaérien.
Это не бомбоубежище.
C'est pas un bunker.
Она просто замечталась, я для неё - всё равно что бомбоубежище, где можно укрыться от декана.
Une escapade loin du doyen.
Некоторые думают, что оно в заброшенном бомбоубежище под библиотекой.
Certains croient qu'il est dans un refuge près de la bibliothèque
В заброшенном противоядерном бомбоубежище времен Холодной войны.
Un vieil abri antiatomique abandonné.
- Бомбоубежище.
- Dans un bunker.
- Бомбоубежище. Подземный бункер.
Un bunker.
Бомбоубежище Кабинета, верно?
- La Salle de Commandement?
Бомбоубежище Кабинета, да? Да.
Les Cabinet War Rooms, c'est ça?
Я просто должен буду спуститься в бомбоубежище.
Bon, je ferais mieux de me diriger vers l'abri, non?
К счастью, внизу оказалось бомбоубежище со всеми припасами.
Heureusement pour moi, il y avait un abri antiatomique sur place.
Мне казалось, ты раньше говорил, что это бомбоубежище.
Tu nous avais dit que c'était un abri anti-aérien.
Ладно, раньше это было бомбоубежище, а теперь это тайная комната.
C'est vrai, c'était un abri anti-aérien, maintenant c'est une panic room.
Мы ведь и дом купили только потому, что в нём было бомбоубежище.
C'est pour ça qu'on a acheté la maison, elle a un abri anti-aérien.
Это извинение, завёрнутое в бомбоубежище.
Une excuse enveloppée dans un abri anti-aérien.
Мама пропылесосила бомбоубежище.
Maman a aspiré l'abri anti-bombes.
Если у тебя столько налички дома, у тебя еще должно быть бомбоубежище и сухого пайка лет на 5.
Si tu avais autant d'argent qui traînait, tu aurais aussi un abri pour les bombes et l'équivalent de 5 ans de viande séchée.
Ваша первая девушка была найдена здесь, Джейн Харт, в бомбоубежище за заброшенными домами.
La première fille a été trouvée ici. Jane Hart. Dans un abri anti-aérien, derrière des maisons abandonnées.
Патриция Харрис была найдена здесь, также в бомбоубежище, на этот раз, на пустыре.
Patricia Harris, ici, dans un abri aussi, mais sur un terrain vague.
При сигнале воздушной тревоги следует гасить свет и быстро спуститься в ближайшее ближайшее бомбоубежище.
- Oui, oui! J'y vais!
Дети, в бомбоубежище!
On descend à la cave.
Мы в бомбоубежище.
On est dans un bunker.
Бомбоубежище.
Un abri anti-atomique.