Бригада перевод на французский
345 параллельный перевод
В июне 1942-го небольшая танковая бригада американских войск вошла в состав Восьмой британской армии в Северной Африке,.. ... чтобы, участвуя в боевых действиях,..
En juin 1942, un petit détachement de chars américains... et son équipage, ont rejoint l'armée britannique... en Afrique du nord afin de se familiariser... aux conditions de bataille dans un désert.
Танковая бригада США, машина 5.
Unité de blindés américaine. Répétez message.
Сержант Ганн, танковая бригада армии США.
Sergent Gunn, unité de blindés américaine.
Афинская Бригада - в 35 милях отсюда - рапортует, что все заражены тифом.
Á 55 km d'ici, la brigade d'Athènes est décimée par le typhus.
Алло бригада по борьбе с наркотиками?
Allô, la Mondaine?
Там находится наша 4-ая бригада рабочих.
Notre 4e Brigade est en manœuvres aux alentours de Midwich.
– Одна бригада.
- Une brigade.
Вообще-то, его разбомбила 8-я воздушная бригада. Но я не виню вас, американцев.
Il a été détruit par la 8ème division aéroportée américaine.
Ничего себе! А ваша бригада в Сан-Тропе неплохо оснащена!
Vous êtes bien équipés, cette année, à Saint-Tropez.
Седьмая бригада потеряла двести человек.
La 7ème brigade a perdu 200 hommes.
Хирургическая бригада будет готова извлечь вас в любой момент, если что-то случится.
Les chirurgiens attendront, prêts à vous récupérer si nécessaire.
Эта бригада так хорошо справляется что Капитан решил дать вам особое поручение.
Vous avez si bien travaillé... qu'on va vous faire une fleur.
Ремонтная бригада латает внутренний корпус.
Colmatage de la brèche coque intérieure en cours.
Есть места похуже чем Опасная Бригада знаете ли.
OFFICIA : Faites attention.
Через два дня пришла чёрная бригада и перевернула дом вверх дном.
Deux jours après la brigade noire passa et mit en l'air la maison.
Илай, бригада ждёт.
Eli, l'équipe attend.
Ты да вся съёмочная бригада, блядь.
Toi et toute cette putain d'équipe, mec.
Бригада... она... совсем далеко. Все затаили дыхание... по мере приближения к мосту.
Toute l'équipe en train de rentrer, essouflée... comme j'arrive sur le pont.
- Я не мог этого пропустить, Здорово когда старая бригада встречается потусоваться.
Je ne pouvais pas rater une réunion avec le vieux gang.
Разгрузочная бригада.
A toutes les équipes.
В 43-ем его перебросили в северную Африку, особая музыкальная бригада.
Il a été incorporé en 1943, dans le Spectacle aux Armées, en Afrique du Nord.
Куато и его так называемая "бригада свободы" с помощью бомбардировки пытались открыть запечатанные пирамидальные шахты.
Kuato et ses "Brigades de la Liberté" ont revendiqué cet attentat, qui visait à rouvrir le Puits de la Pyramide, depuis peu condamné.
"Бригада Линкольна"...
La Brigade Lincoln.
Скорее бригада Хемингуэя.
Plutôt la Brigade Hemingway.
Лазарет, это Пикард. Пусть бригада экстренной медпомощи ждет меня рядом с "Тен-Фовардом".
Qu'une équipe médicale me retrouve à l'entrée du Ten Forward.
Мне здесь нужна бригада экстренной медицинской помощи.
- Envoyez-moi une équipe médicale.
Хорошо, но надо полагать, что это террористы, бригада Красной Армии.
Il est possible que ce soient des terroristes qui se serviront de l'argent pour opérer à Taïwan.
Повреждения голо-комнаты устраняет седьмая ремонтная бригада? Я прав?
Cette holosuite endommagée... c'est l'équipe sept qui s'occupe des réparations.
Охрана и бригада врачей срочно в зал обозрения.
Une équipe médicale en salle de réunion.
Вот так и получилось... что за два дня до конца работы... бригада осужденных просмаливавшая крышу фабрики весной 49-го года... оказалась сидящей в ряд в 10 : 00 утра... попивая ледяное элитное пиво, по любезности самого жестокого надзирателя... когда-либо ходившего по тюрьме Шоушенк.
Et c'est ainsi que... jusqu'à la fin de la semaine... l'équipe qui réparait le toit au printemps 49... s'asseyait vers 10 heures du matin... pour boire une bière glacée et légère... offerte par le gardien le plus vicieux de Shawshank.
Сейчас внизу работает бригада ремонта.
Les réparateurs sont en bas.
Ремонтная бригада, явитесь в инженерный.
Equipe de contrôle des avaries au rapport en salle des machines.
Мне срочно нужна ремонтная бригада.
J'ai besoin de techniciens.
83 Разведывательная бригада погибла выполняя мои приказы.
83 Marines sont morts sous mes différents commandements.
Я на Коничневом-87. Нужна медицинская бригада срочно.
Il me faut une équipe médicale.
Необходима медицинская бригада в мой магазин, немедленно.
Urgence médicale dans ma boutique.
Продолжай работать. Мы - бригада обслуживания, просто выполняем работу.
Nous sommes une équipe de maintenance au travail.
Наша бригада выяснила, где расположена тюрьма строгого режима.
Notre brigade sait où se trouve le centre de détention de haute sécurité.
" достоверьтесь что бригада копателей идЄт по графику... что-бы прорвать посредине на церемоние осв € щени €.
L'équipe de forage doit achever le travail en pleine cérémonie.
А сейчас наша съемочная бригада ISN показывает эту Белую Звезду на подлете к Вавилон 5.
... quand nos opérateurs... ont filmé l'arrivée de ce White Star à Babylon 5.
Та же бригада. Китаёзы. Два раза в неделю.
Même équipe, deux fois par semaine.
Хорошо, бригада. Как я вам говорил.
On fait comme prévu.
Кажется, это бригада контрразведки,.. ... которую создал заместитель шефа Ханда. Мне говорили, что у них есть свои люди в "Спецотряде", конечно и в штабе Столичной Полиции.
Un groupe de contre-espionnage créé par Handa, le n ° 2 de l'Unité Panzer pour espionner toutes les divisions de la POSEM
- Это ремонтная бригада.
C'est des ouvriers.
Слушай, тут бригада ремонтников перекрыла выход.
Y a une équipe qui bosse à l'entrée.
Бригада - два испанца, шесть канадцев и один китаец.
Brigade Internationale. 2 Espagnols, 6 Canadiens, 1 Chinois.
Сапёрная бригада в пути.
La brigade antiterroriste est en route.
Опасная Бригада делает то что им говорят.
Ce n'est pas un travail pour les jeunes filles. OFFICIA :
Пожарная бригада в акустическую рубку!
Contrôle incendie au sonar!
Это 26 бригада.
Hôpital de Memphis, ici unité mobile 26.
Пожарная бригада.
Les pompiers!