Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Б ] / Буду иметь это в виду

Буду иметь это в виду перевод на французский

32 параллельный перевод
Я буду иметь это в виду.
Je m'en souviendrai.
Буду иметь это в виду...
Maintenant que tu me le dis...
Теперь я буду иметь это в виду... так что это на самом деле больше не является проблемой. А!
J'ai déjà rectifié le tir, donc ce n'est plus un problème.
Буду иметь это в виду.
Je m'en souviendrai.
Прекрасно. Я буду иметь это в виду.
J'essaierai de pas oublier.
Хорошо, я буду иметь это в виду
D'accord, j'en prends note.
Я буду иметь это в виду. Из глупого смутно сексуального стеба, делаю вывод, что ты уже знакома с Конрадом Шихан.
J'en tiendrai compte Je paris que vous avez déjà rencontré Conrad Sheehan.
Буду иметь это в виду.
Je vais m'en rappeler.
Да, я буду иметь это в виду.
Oui, j'en tiendrais compte.
Я буду иметь это в виду.
Je garde ça en tête.
Я буду иметь это в виду.
Je vais garder ça en tête.
Буду иметь это в виду, Эдгар.
Je me souviendrai de ça, Edgar.
Буду иметь это в виду.
Je ferai attention.
Я буду иметь это в виду, сэр.
Je garderai ça en tête, chef.
Я буду иметь это в виду.
Je ne l'oublierai pas.
Буду иметь это в виду, когда посажу Кристи и девочек в машину.
Je garderai ça en tête quand j'aurai Christy et les filles dans la voiture.
Слушай, я знаю все отморозки в барах отелей по всему миру, говорят это постоянно, но я скажу это и я буду иметь это в виду.
Écoute, je connais des enfoirés dans les bars des hôtels du monde entier qui disent ça tout le temps, mais je vais le dire et le penser.
О, я буду иметь это в виду.
Ok, je garde ça en tête.
Буду иметь это в виду, когда мы оба будем сниматься в фильме про гангстеров.
Je garderais ça en tête pour la prochaine fois qu'on sera dans un film de gangster ensemble.
Я буду иметь это в виду на будущее.
J'y penserai à l'avenir.
Но... я буду иметь это в виду.
Mais... Je garde ça dans un coin de ma tête.
Я буду иметь это в виду.
J'y penserai.
Я буду иметь это в виду.
Je tâcherai de m'en souvenir.
Я буду работать для вас в моей воле. Вы должны иметь это в виду.
Tu seras dans mon testament, n'oublie pas.
Буду... буду иметь это в виду, спасибо.
Je le note, merci
Да. Я попробую и буду иметь это в виду.
Je tâcherais de m'en souvenir.
Я буду это иметь в виду, мэм. но сейчас Скарборо волнует меня меньше всего.
Je vais garder ça à l'esprit, m'dame, mais en ce moment le Scarborough est le moindre de mes soucis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]