Будь я на его месте перевод на французский
17 параллельный перевод
Будь я на его месте, я бы скорее доверился человеку, чем машине.
Je pense que si j'étais à sa place, je préférerais être convaincu par un être humain plutôt que par une machine.
Он останется. Полагаю, будь я на его месте, я поступил бы так же.
Je pense que si j'étais dans sa position, je ferais de même.
Послушай, будь я на его месте, подумал бы тоже самое, понимаешь?
Si j'avais été à sa place, j'aurais sûrement pensé la même chose, tu sais?
Или надпись "это под пистолетом" была сделана, чтобы нас запутать. Знаешь, будь я на его месте, Я бы не нарисовал на карте самое главное.
À sa place, je n'aurais pas indiqué la dernière étape sur la carte.
Будь я на его месте, я бы забрал Дрю, а потом попытался бы убить тебя.
Johnny : Si c'était moi, je te prendrais Drew et après je te tuerai.
Я бы сделал тоже самое, будь я на его месте.
J'aurais fait la même chose à sa place.
Как и я, будь я на его месте.
A sa place, je ne le ferai pas.
Но причинять кому-то боль... Будь я на его месте...
Mais si je dois faire mal à quelqu'un, si j'étais à la place...
Что бы я сделал, будь я на его месте. И, скажу я вам, это нечто такое...
De comprendre ce que je ferais si j'étais lui.
Будь я молод, на его месте и я испытал бы искушение.
Si j'étais jeune et avais été dans sa situation, j'aurais été tenté.
Я бы так же подозревал будь на его месте
Moi aussi si j'étais lui.
Будь я на твоем месте, Я бы его хорошенько отодрал.
A ta place, je l'emmènerais voir un psy.
Будь я на вашем месте, я бы, наверное, сам бросился в его объятья.
Si j'étais dans votre situation, je voudrais probablement partir avec lui aussi.
Будь я на вашем месте, я бы не огорчился, что грязный фильм был снят в моём доме, я бы огорчился, потому, что его так небрежно сняли.
Si j'était vous, je ne m'offusquerai pas qu'un porno ait été tourné dans ma maison ; je m'offusquerais qu'il ait été fait de manière si négligée.
Будь я на твоем месте, я бы его запинала до смерти, но у каждого свой метод воспитания.
Si c'était moi, je le battrais à mort, mais chaque parent a sa propre méthode.
Как когда я вломилась в твою квартиру, и ты сказала, что будь ты на моем месте, ты бы просто забыла его, ведь я слишком хороша для него. Ты мне очень помогла
C'est quand j'étais à ton appartement et que tu m'a dis que si tu étais moi, tu voudrais oublier tout de lui et avancer, que j'étais genre, trop bien pour lui, ça m'a vraiment aidée.
Я не знаю что, будь на его месте.
A sa place, je ne penserais pas la même chose