Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Б ] / Бывшей

Бывшей перевод на французский

1,487 параллельный перевод
У моей бывшей жены тоже всегда было такое выражение лица.
Mon ex-femme faisait toujours cette tête-là.
На лице моей бывшей жены.
Sur mon ex-femme.
Дорогая, бывшей Джейн он действительно нравился, поэтому, возможно, ты должна это для нее посмотреть, не осталось ли каких-нибудь искр.
Bien, je le lui dois. je lui paierai un brushing. Organisons un dîner et invitons Hank.
Ну, я защищаю парня, который пытается сохранить своего шимпанзе. от полной опеки его бывшей жены.
Je représente un type qui veut avoir la garde de son chimpanzé.
Новый муж твоей бывшей жены, так ведь?
Le nouveau mari de votre ex-femme, non?
Новый парень твоей бывшей повёрнут на экологии.
Le mec de votre ex est un écolo pur et dur.
Бей. Чтобы ни случилось с Реджиной И Эриком, и его бывшей женой, это не должно отражаться на тебе
Bay, quoi qu'il se soit passé avec Regina, et Eric et son ex-femme, ça n'a rien à voir avec toi.
Ты свободен или будешь слишком занят, играя в боулинг со своей бывшей женой?
Es-tu libre ou occupé à aller faire du bowling avec ton ex?
Могу предположить, что он хранит прядь волос каждой бывшей...
La mèche de cheveux d'une ex, pourquoi pas. Mais identifiée par un numéro?
Я должна уйти из команды твоей сумасшедшей бывшей. Она похожа на заводную игрушку, которую нужно изолировать.
Sors-moi de l'équipe de ton ex, elle est comme un jouet qui doit être programmé.
Знаешь, всё, чего я хотела от сегодняшнего вечера, это узнать тебя получше, а вместо этого, меня положили спать в двухместной палатке вместе с твоей бесноватой бывшей.
Tu sais, ce que je voulais ce soir, c'était apprendre à mieux te connaître, mais à la place, je suis obligée de dormir dans une mini tente, avec ta fêlée d'ex. Quoi?
Конечно, я в самом деле ждала, что ты переспишь со своей бывшей, и соврёшь мне об этом в день нашей свадьбы!
C'est vrai, je voulais que tu couches avec ton ex. Et que tu me mentes le jour de notre mariage!
Я только что провел два часа с нашей бывшей.
Je viens juste de passer deux heures avec notre ex-femme.
Я могу понять, зачем он хранит локон бывшей подружки. Но что за бирка с номером?
Je peux comprendre qu'il ait une mèche de cheveux d'une ex, mais qu'elle soit identifiée par juste un nombre?
А также в том, что твой друг нанял их убить мужа своей бывшей жены.
Et aussi que votre ami les a payés pour tuer le mari de son ex-femme.
Ты звонила его бывшей девушке?
Je l'ai fait. Tu l'as appelée?
Встречаться с бывшей няней - это дико?
C'est bizarre de sortir avec son ancienne nounou?
Всё равно не понимаю, почему у него роман со своей бывшей женой.
Je comprends pas pourquoi il couche avec son ex-femme.
Джордж, почему ты опять встречаешься со своей бывшей женой?
Pourquoi cette liaison avec ton ex?
Да, и он изменяет ей со своей бывшей подругой, которой он предложил переехать сюда.
Et il la trompe avec son ex, qu'il a invité à emménager ici.
В общем, пару дней назад, я-я столкнулся с бывшей подругой, с которой у нас были очень страстные отношения.
Il y a peu, j'ai revu une ex avec qui j'avais eu une belle alchimie.
Не могу дождаться встречи с твоей бывшей.
J'ai hâte de renconter ton ex.
Новая мелодия для бывшей?
Ton ex a une nouvelle sonnerie?
Слушай, так как будешь решать вопрос со своей бывшей?
Tu vas faire quoi pour ton ex?
Так она стала твоей бывшей девушкой?
C'est comme ça qu'elle est devenue ton ex?
Откуда такая внезапная забота о бывшей жене?
Pourquoi il s'inquiète soudainement pour son ex-femme?
Как трогательно. Вы готовы охотно финансировать дело своей бывшей жены?
Que c'est pathétique un homme qui investit de l'argent dans le projet qui contribue au bonheur de son ex-femme?
Думаешь, я приехал во Франкфурт, чтобы поговорить со своей бывшей?
Tu crois que je suis là pour radoter sur un vieux chagrin d'amour?
Скотт давно закончил горевать по бывшей.
La période de deuil de Scott est terminée.
Гулять со школьницей и есть горевание по бывшей.
C'est justement ça, la période de deuil.
Никак не мог перестать думать о моей бывшей.
Je ne pouvais pas cesser de penser à ma stupide ex-copine.
Та же штука случилась с моей бывшей.
C'est arrivé aussi à mon ex-femme.
ДиДжей, есть что по его бывшей?
D.J., du nouveau sur son ex-femme?
Есть что-то о его бывшей?
Et son ex-femme?
Нет, это брат моей бывшей жены. Мы случайно на улице встретились... - и он пригласил зайти к себе, чтобы...
Non, c'est le frère de mon ex. On s'est croisés et il m'a invité pour...
Делай что хочешь, только не заставляй меня возвращаться в стаю Сэма и снова становиться жалкой бывшей подружкой, от которой он не может избавиться.
Je ferai ce que tu veux. Sauf retourner avec Sam et être l'ex-copine pathétique dont il veut se débarrasser.
Мой отец встречается с моей бывшей подружкой.
Mon père sort avec mon ex.
Ты хотя бы представляешь, как всем противно видеть... что ты трешься вокруг этой жеманной волоокой бывшей домохозяйки... пользуясь тем, что она осталась одна?
Quel spectacle horrible pour les autres de te voir flirter avec cette ex-femme au foyer à l'œil de biche qui tire partie de sa solitude!
Они с моей бывшей были близки.
Mon e x et lui étaient proches.
Ты звонил своей бывшей.
T'as appelé ton ex-copine...
Как ты узнала, что я звонил своей бывшей?
Comment tu sais que j'ai appelé mon ex? C'est toi qui l'as appelé?
Возможно, ты делал тоже самое Со своей девушкой или бывшей девушкой.
Et t'as sans doute fait la même chose avec ta meuf, avec ton ex, ou avec qui que ce soit... Tu t'es chiée dessus, Martina.
Со своей бывшей девушкой. Её зовут Молли.
Son ex-petite amie.
Это не для бывшей подружки отца, которая с ним больше не разговаривает.
Pas pour l'ex du père à qui elle ne parle plus.
Я иду на рок-концерт со своей бывшей любовью, и, думаю, у нас есть шанс возобновить отношения.
Je vais à un concert de rock avec un ex et il se pourrait qu'on se rebranche.
Ну, у моей бывшей там, что-то случилось, так что Монти едет в Нэшвилл. Я надеюсь, это ничего.
Mon ex a eu un truc, donc Monty vient à Nashville.
Мистер Кэмпбелл, какие у вас были взаимоотношения с вашей бывшей женой?
C'est un pro de l'effraction, donc les verrous, c'est son truc.
Нет. Но я связался с бывшей Бернса в Портланде.
Rien, mais j'ai eu l'ex-femme de Burns à Portland.
Если бы я встречатся с бывшей женой своего хорошего друга, и их сын пришел бы ко мне, Я бы чертовски ясно предствлял, что ты... а под "ты" я представляю "я"... становлюсь на твоё... моё... место.
Si je sortais avec l'ex-femme d'un bon ami et que leur fils venait me voir, je serais conscient que "tu", à savoir "moi", marcherais sur "tes" donc "mes" platebandes.
Большинство от его бывшей жены и с базы. Но в день его исчезновения было 3 звонка из Малибу Отеля... номер 303.
Ils sont de son ex-femme et de la base. il a reçu trois appels du Malibu Hotel...
Ладно, мы с Сэмом осмотрим мотель. Кензи, Дикс, поговорите с бывшей женой.
parlez à l'ex-femme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]