Быдло перевод на французский
69 параллельный перевод
Ну и орет это быдло.
Quel vacarme font ces abrutis!
- А кто не пьет? - Молчи, быдло.
- Et qui encensait l'ancien régime?
Его не предупредили. Следи за своими манерами, парень. Ты ведешь себя как деревенское быдло.
Toi, le clodo, t'as intérêt à faire gaffe.
"Быдло". Вот, кто ты будешь, красавчик.
"Clodo"!
Быдло! Быдло!
Bande de sauvages!
Ты быдло, грёбаный дятел.
Espèce d'enculé de beauf.
Но нам еще предстояло убедить всё это быдло укрыться в убежище, а также дать им надежду на спасение.
Nous avons seulement dû convaincre la foule hébétée de se rendre dans cet abri.
Янки Быдло Флоппи Диск, это Фокстрот Зулу Милкшейк.
Yoyo Dodo Faux Derche, ici Foxtrot Zoulou Milk-shake.
Ты только послушай это быдло.
Tu entends ce connard?
- Чёрт! Пьяное Южное быдло!
Putain, le crash!
- Быдло вонючее!
- Enculés de bouseux.
Быдло проклятое!
De vrais couillons.
- Можешь не вести себя как быдло.
Comporte-toi en être humain.
Да! И, и, говоря о мёртвых отцах, я просто вспомнил, почему балбес, быдло, грёбаный осло-членный Марти так взбесился, когда я начал говорить об его отце.
Et... à propos de pères morts... ça me revient pourquoi ce connard merdeux... d'abruti de Marty s'est énervé... quand j'ai commencé à parler de son père.
Не смейте говорить со мной таким хамским тоном. Жирное долбаное быдло!
Répondez moi sur un autre ton, espèce de gros lard.
Ты, блин, слышал, жирная сука, быдло рваное. Пидор гнойный.
T'as très bien entendu, espèce de gros lard.
Потому что, чтоб вы знали, нарывался я на быдло и по крупнее, ясно?
Parce que sachez que je me suis déjà fait botter le cul par des enculés plus costauds que vous, d'accord?
Это ебанное быдло - Элвис Пресли.
Ce putain d'enfoiré d'Elvis Presley!
Они лишь быдло.
Ils ne sont que du bétail.
- Мы пойдём туда и сделаем заявление, местное быдло сделает фотки, двадцати минут хватит.
- On descend et on l'annonce, Les péquenauds du coins prendront les photos, 20 minutes suffiront.
Вы имеете в виду быдло...
Les gens? Vous voulez dire les moutons.
- Башни упали, а американское быдло машет флажками.
Les tours sont tombées et tous ces Moutons d'Américains ont levé leur drapeau.
Ты неотесанное быдло.
- Sale plouc du sud. Les gars, vous êtes trop près...
Сначала быдло своего уровня усмири.
Gagnes le contrôle de ton niveau d'abord.
Быдло!
Des rustres!
А теперь я обычное быдло, как и все остальные.
Maintenant, je suis comme n'importe quel péquenaud.
Бесполезное сраное быдло!
Allez-y, tas d'abrutis.
Ну, это их проблемы, Потому что любой кто отдает свою жизнь за это дерьмо быдло, Потому что вы, ребята, не победите!
C'est leur problème, parce que ceux qui sont morts pour cette merde sont des abrutis, parce que vous n'y arriverez pas.
Мне не нравится быдло, я живу по своим правилам.
J'aime pas les racailles, c'est mon ambition
А это быдло из Алабамы хорошо устроилось.
Cette ordure de l'Alabama s'est bien débrouillée.
Там только одно тупое быдло.
Ils baisent ploucs!
Я вела себя как быдло.
J'étais une sale pouffe.
А в последнюю ночь, я воспользовался ее компьютером, мне нужно быдло кое-что проверить, вы понимаете?
Et la nuit dernière, Je regardais sur son ordinateur
Отсоси, быдло.
Suce-moi, salope.
- Быдло может быть упрямым.
Le bétail peut être obstiné.
Этих стервозных быдло-пекарей.
Ce sont des garces persécutrices.
Они – нищее быдло их непременно заберут в полицию.
Ce sont des cassos. ils ne peuvent s'empêcher de se faire arrêter.
Смотрите сегодня на нашем канале "Быдло нищеброды ищут неприятностей"
dans un numéro inédit des cassos dans la mouise.
Баночка "Ягуара" и нищее быдло.
Du Pabst Blue Ribbon et des cassos.
Я нищее быдло и у меня неприятности теперь садись в машину ты!
Je suis un cassos dans la mouise. 215 ) \ frz4 } DANS LA MOUISE montez.
"я нищее быдло и у меня неприятности".
"Je suis une cassos dans la mouise."
Я нищее быдло и у меня неприятности
Je suis une cassos dans la mouise.
А теперь посмотрите в камеру и скажите : "я нищее быдло и у меня не приятности".
Dites à la caméra : "Je suis une cassos dans la mouise."
Я нищее быдло и у меня не приятности!
Je suis une cassos dans la mouise!
Постойте. Я нищее быдло и у меня не приятности.
je suis un cassos dans la mouise?
Нормально всё. Роялы - как быдло с Юга.
Les Royals sont comme des ploucs du Sud.
Мы сами должны завалить это быдло, одного за другим.
Nous devons commencer à égrener ces enfoirés de péquenauds un par un. Voir comment ils aiment ça.
То быдло!
Ce troupeau!
Быдло.
Bétail!
Я нищее быдло и у меня неприятности. попадающих в неприятности. Я не буду это говорить.
273 ) } – Je dirai rien.
Быдло тупое, ты чего?
Espèce de con!