Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Б ] / Бьете

Бьете перевод на французский

75 параллельный перевод
Вы бьете его розгами?
Vous le fouettez?
Постыдились бы, играете с детьми, стекла бьете, а ведь взрослый уже.
Vous devriez avoir honte de jouer avec les enfants et casser des fenêtres. - Un adulte. - Et un prêtre, par-dessus le marché.
- Вы бьете по больному уху.
Tu ne sais pas que ce garçon est très malade?
- Вы мне не бьете! Принимай, Джоуи.
- Ca m'est jamais arrivé une fois!
Но что я сделал? Зачем вы его бьете?
Il nous faudra donc d'autres représentantes.
Врываетесь сюда без приглашения, бьете посуду и вдруг запросто объявляете, что мы все мертвы.
Vous débarquez ici sans invitation, cassez des verres, puis annoncez sans détours qu'on est tous morts.
Вы бьете мимо!
Cessez le tir!
Заявляетесь сюда как на курорт... баклуши бьете, ждете пока вам ужин сготовят, одежду погладят
Vous vous pointez ici comme si c'était un lieu de villégiature. Vous glandez en attendant que le dîner soit prêt. que vos fringues soit bien repassés.
Вы бьете его, лупите по нему, но оно не укроет никого из нас.
Elle ne vous couvrira jamais.
Если вы бьете беззащитного ребенка, то мое.
Frapper un enfant sans défense, ça me regarde.
Я делаю вид, что увожу у вас девушку, вы меня бьете, я падаю...
Oui, j'ai besoin d'une boisson.
- Да. Вы сильно бьете.
- Oui, vous tapez fort.
Бьете детей и треплете их за уши?
Battre les enfants jusqu'à leur déchirer une oreille?
- Вы бьете Энтони?
Vous battez Anthony?
Мы хотим, чтобы вы прислушивались к своим чувствам - и вы убегаете влеса в набедренной повязке, мажетесь сажей, бьете в барабаны... Слушай, не порти мне вечер.
"Ecoutez vos sentiments", et vous vous terrez dans les bois en pagne... couverts de graisse d'ours et jouant du tambour.
Я делаю вид, что увожу у вас девушку, вы меня бьете, я падаю... ... дама в восторге, вы отсчитываете мне 50 баксов.
Je fais semblant de draguer, vous me frappez, je suis sonné... elle fond et vous me devez que 50 dollars!
М-р Барксдейл, вы бьете свою жену, не так ли?
M. Barksdale, vous battez votre femme, non?
Простите, сер. Но вы всё время бьете по моему креслу.
Excusez-moi monsieur, mais vous frappez mon siège.
Впрочем, как вы себя бьете?
Comment vous vous frappez?
Вы живете своей маленькой скучной жизнью, в своем маленьком доме, со своей маленькой женой, еще и гордитесь этим, бьете себя в грудь, как мартышка.
Le truc c'est que, pourtant, tu voudrais me voir brûler à l'instant... que tu puisses rentrer chez toi... vers ta petite maison, ta petite femme, ta petite vie, et frapper ton torse comme un singe.
Вы уже час бьете моего мужа горящей палкой.
Vous battez mon mari avec un bâton en feu.
А вы пацаны, бьете соседских пацанов?
Vous vous tapez dessus avec les gamins du quartier?
Вы бьете меня в сыпь.
Vous avez tapé dans mes rougeurs!
јга, в драке вы тупо бьете друг друга.
- Bien sûr. La bagarre, tu ne fais que cogner.
Почему вы бьете себя?
Pourquoi vous vous tapez dessus?
Почему вы бьете себя?
Hein? Pourquoi vous vous tapez dessus?
Вы хорошо бьете по мячу?
Vous êtes doué au golf?
Я скажу, что если кто-то убивает вашего премьер-министра, то вы бьете, и бьете на поражение.
Quand on assassine notre Premier ministre, on se bat et on réplique fort.
Так зачем же вы меня бьёте, выбиваясь из сил?
Vous me giflez, pourquoi vous fatiguer?
Девчонок бьёте.
Et vous giflez les dames!
- Тебе придётся понять! - Вы бьёте меня!
- Tu vas m'écouter!
За что вы меня бьете?
- Pourquoi vous me frappez?
"Почему Вы меня бьёте?"
"Pourquoi vous me frappez?"
Вы ходите кругами и бьёте себя в грудь как павианы?
Ou pour vous conduire comme une bande de gorilles?
Я видел, куда вы бьете. Я стоял в безопасном месте.
Je me suis mis face à vous et vu votre frappe, j'ai su que je ne risquais rien.
Вы бьете геев, Реймонд?
Homophobe?
Вы бьёте друг друга шваброй по голове, и называете это просто дракой?
Vous vous foutez sur la gueule avec un balai, et vous appelez ça juste une bagarre?
Это из Нила Вы бьёте рабов?
- Vous fouettez les esclaves!
* И если вы нас бьёте, разве не должны мы мстить?
"Et si tu te trompes, devons-nous nous venger?"
В то время, как вы бьёте себя в грудь... Я хочу, чтобы вы били себя сильно.
En vous frappant la poitrine, frappez-la fort.
- Для девушки вы сильно бьёте.
Etre désolé ne va pas décontusionner mon derrière, si?
Чем вы меня бьёте? !
Pourquoi est-ce que vous me frappez?
Это поэтому вы меня бьёте?
Oui.
Почему вы с Тедом всегда друг друга бьёте?
Pourquoi toi et T ed, vous donnez-vous toujours des petits coups?
Если вы подходите к ближайшему пьяному человеку и бьёте его он всегда поворачивается и говорит : "Эй, парень в чём твоя проблема?"
Si vous allez voir le premier gars bourré et lui mettez une trempe, et il se tourne toujours et dit, "Hé, mec, c'est quoi ton problème?".
А Вы и Ваш друг, нашли единственный способ победить Мафию. Бьёте по самому больному месту - по кошельку.
Je crois que vous et votre ami jouez é les frapper ou ga fait mal :
Что же вы за пастор, если бьете людей?
Un pasteur qui frappe les gens?
Вы так бьёте Ю Кён каждый день?
Vous battez Yu Kyung comme ça chaque jour?
Я спросил, "Вы так бьёте и Ю Кён каждый день?"
Je vous ai demandé si vous aviez ainsi battu Yu Kyung tous les jours!
Вы что? Что бьёте?
- Excusez moi... ow...
Крутые значит мужички, бьёте человека, вдвое старше вас.
Des durs comme vous, avez l'habitude de frapper un homme de deux fois votre âge.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]