Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Б ] / Бюджет

Бюджет перевод на французский

763 параллельный перевод
И мне очень жаль сообщать тебе об этом, дорогая жёнушка,.. .. но семейный бюджет не потянет отдельные номера.
Je suis désolé, ma petite épouse, mais notre bourse ne peut se permettre d'avoir des maisons séparées.
Я обеспечил вас инструментами : бюджет в 37 миллионов, штат в 3600 человек, корпункты от Рейкьявика до Каира, от Москвы до Буэнос-Айреса.
Je vous en ai donné les moyens... Un budget de 37 millions, une équipe de 3600 employés... des bureaux de Reykjavik au Caire, de Moscou à Buenos Aires.
Полегче с чашечками для пунша.Бюджет позволяет каждому сделать по три глотка.
Vas-y doucement sur le punch. Le budget nous limite à 3 verres.
А ты знаешь, что бюджет распланирован.
Tu sais quel est notre budget pour la 1 re année.
Ньюс Бюджет заказали статью о ней.
Un journal m'a commandé un article.
И все равно я сильно превысил бюджет.
De toute façon, le budget sera dépassé.
Да, таков наш месячный бюджет. 5 лир в месяц.
Oui, c'est notre budget mensuel, 5 livres par mois.
- У меня бюджет шесть лир.
- J'ai un budget de 6 livres.
Нет, бюджет этого проекта, вот что их взволновало.
Non, ils ne se préoccupent que du budget.
На это я им сказал, что мы можем взлететь на воздух, если они сократят наш бюджет.
Ils me laisseraient tout faire exploser si ça ne leur coûtait rien.
Когда конгресс урезал бюджет аэропорта, вы даже не послали письмо протеста.
Le Congrès a voté une baisse des subventions et vous n'avez pas bougé.
Бюджет нам, в наличных, выделил грант.
Nous te paierons en pièces d'argent
Конгресс принял решение урезать бюджет. И теперь, учитывая расстояние, у нас нет средств послать вам грузовое судно.
Le congrès a décidé de coupes budgétaires et à l'heure actuelle, étant donné la distance, nous n'avons pas les moyens de vous envoyer un cargo.
Наш бюджет составляет 60 миллионов долларов, а Вы спрашиваете про какой-то чек на $ 25,000.
De $ 60 millions, et vous ergotez sur $ 25 000!
Довожу до твоего сведения если Эриксон разместит эти лазеры в больницах, будет получен гигантский бюджет.
Si Ericson arrive à placer ses lasers, c'est un budget énorme!
Мы теряем бюджет, агентство дискредитировано, я изгнана из министерства, при том, что четвертая часть моей клиентуры из этой сферы.
On perd le budget, on est discrédités auprès du ministère, alors que j'y fais le quart de mon activité.
Вы урезали нам бюджет, сократили штат - мне не с кем работать.
Vous amputez le budget, le personnel. Je n'ai rien pour travailler.
Прости, но нам бюджет не выделили.
Pas de budget.
Они доказывают, что сокращение зарплат создаст бюджет для защиты корпорации "Пэмроуз".
Ils démontrent que l'élimination des salaires... créerait une caisse spéciale pour la défense de la Pemrose.
Сверхурочные издержки практически полностью опустошили бюджет!
la police et même les agents de la circulation sont sollicités.
Наш бюджет не покроет ущерба, который вы нанесли.
C'est le service qui paie tous les dégâts.
Знаешь, что ещё? Tвои родители каждый год проверяют наш бюджет, чтобы ещё больше меня задеть.
Chaque année, elle vérifie mes impôts pour me ridiculiser.
Вижу, но это слегка выходит за мой бюджет, мистер Жерар.
Je vois ça. Mais un peu hors budget, M. Gerard.
Были спроектированы декорации, но студия отказалась от проекта, опасаясь, что скрупулезные съемки превысят бюджет.
Mais le studio s'est retiré du projet, craignant que ce film complexe excède son budget.
Фрэнсис нес ответственность, если затраты превысят бюджет.
Si le film excédait le budget, Francis en serait responsable.
Бюджет фильма уже превышен на 3 миллиона долларов, которые издатель, Юнайтед Артистс, согласился предоставить.
Le film excède maintenant de trois millions le budget, somme que le distributeur, United Artists, a accepté de débourser.
Нам урезали бюджет, и мы не взяли нужных актеров.
Notre budget avait été considérablement réduit. On n'avait pas la distribution qu'on aurait voulue.
Ее годовой бюджет составляют миллионы долларов. Триста агентов.
Un budget annuel de centaines de millions.
Это словно чёрный ящик. Бюджет на исследования и разработку компьютера 6-го поколения подозрительно меньше, чем ожидалось.
Et je déplore l'absence de boîte noire, parce que le budget ne permettait pas d'en équiper le Z-001.
Для начала реорганизовал все финансовые операции... бюджет, выплаты, отмывание денег, продолжи сам.
Alors, j'ai commencé à rendre toutes sortes de services. D'abord, j'ai réorganisé toutes leurs opérations financières :
Я думаю, что мы пополним наш бюджет.
Il nous faut les autorisations.
Сбалансированный бюджет
UN BUDGET ÉQUILIBRÉ
А мне надо сократить бюджет школы на 40 процентов.
Bon, il va falloir que je coupe 40 % dans le budget.
- Бюджет ограничен — меньше некуда.
- Mon budget est trop serré.
Сантьяго пообещал сократить бюджет, а также, что Земля не вступит в военные действия.
Il a promis de réduire le budget et de maintenir la paix sur Terre.
Мы превысили бюджет по некоторым позициям но не думаю, что это будет проблемой.
On l'a un peu dépassé, mais ça ne sera pas un problème.
Им бюджет снова урезали.
Leur budget vient d'être réduit.
одобрили бюджет Евы-06.
Seuls les Etats-Unis n'ont pas approuvé le budget de l'Eva-06.
В результате чего ООН пришлось увеличить ваш и без того раздутый бюджет... что в стране около 20 000 человек страдают от голода.
De fait, les Nations unies doivent augmenter votre budget, alors que dans certains pays, des gens meurent de faim.
Наш бюджет почти исчерпан.
Manque cruel de subventions.
Ќе поможет даже Ђжелезна € ї поправка к онституции, котора € бы обеспечивала сбалансированный бюджет страны.
Elle ne sera pas question, si on passe un fer revêtus d'amendement de la Constitution exigeant un budget équilibré.
" до прин € ти € вышеуказанного закона единственным источником поступлений в бюджет оставались тарифы и акцизы.
Jusque-là, il avait subsisté seulement sur les tarifs et les taxes d'accise.
Я искренне считаю, что если добавить в смертную казнь немного развлекательной составляющей и хорошенько просчитать рыночную выгоду вам как раз может хватить денег для того чтобы выровнять ёбаный тупой бюджет.
Je crois honnêtement que si on rendait la peine de mort un petit peu plus divertissante et qu'on apprenait à vendre l'affaire correctement, on sera peut-être alors capable de collecter suffisamment pour équilibrer ce putain de budget national à la con!
Выровнять ёбаный тупой бюджет.
Équilibrer ce putain de budget à la con!
Выровнять ёбаный тупой бюджет.
Équilibrer ce putain de budget à la con...
А пожертвования которые они будут присылать мы пустим на сведение бюджета Выровнять бюджет.
Et vous récupérez l'argent de leurs dons et vous vous en servez pour équilibrer le budget!
Для того чтобы выровнять ёбаный тупой бюджет.
Équilibrer ce putain de budget à la con...
Но зато у нас сойдётся бюджет.
Mais au moins nous aurons équilibré le budget...
Бюджет изменился, знаешь ли.
Le budget a changé.
Наш бюджет этого не выдержит.
Notre budget nous l'interdit.
Национальный бюджет. Что все это значит для читателя?
Qu'est-ce que ça évoque pour le lecteur?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]