В задницу перевод на французский
1,982 параллельный перевод
я замещала учителя математики по плану, вы должны проходить алгоритмы давайте начнем с простых поцелуй меня в задницу!
Je remplaçais un prof de maths. alors commençons avec des faciles. - Embrassez mon cul d'abord!
Что ж, а теперь возвращайтесь ко мне обратно в задницу.
Bon, vous retournez sous mes fesses maintenant.
- В задницу засунул.
- Dans mon cul. - Dans ton cul?
- В задницу? Тогда я точно счастлив, что ты не машешь ей у моего лица.
Là, je suis vraiment content qu'il soit pas contre mon visage.
В канун Торжества, мы облачаемся в гейский наряд кевларовый бронежилет асбестовые чулки и бочку и если бабушкин торжественский фруктовый пирог критической массы достигнет его можно отправить прямо в задницу Санте
La veille de Noël On enfile nos plus beaux habits Une veste pare-balles Des collants d'amiante ou un baril Et si le gâteau aux fruits de grand-mère Est dur comme un fossile
и все эти чужие бактерии заползают тебе в задницу
T'as dit que c'était comme une boîte de Petri géante, où tous les germes rampent dans ton cul.
Как только ты уронишь мыло, они отымеют тебя в задницу.
Dès qu'on échappe le savon, on te viole le cul. C'est ce qui arrive.
Ты думаешь, что он приходит домой и стреляет лазерными лучами в задницу своего дружка?
Tu crois qu'il rentre le soir tirer des rayons laser dans le cul de son copain?
Все они кричат на меня, чтобы я убиралась в задницу, и так всегда с детьми...
Et ils m'envoient tous balader. Les enfants vous repoussent toujours.
А теперь ты решила, что нагнула меня, засунула пальчик мне в задницу и ждёшь, когда я поступлю как ты.
Et tu m'imagines penché, avec ton doigt dans mon cul, et que je vais céder.
"Может, я верну назад свои деньги, что потратил на эту акулу, а заодно засуну её моему врагу в задницу?"
"Je pourrais récupérer l'argent du requin et y mettre sur le dos de mon ennemi en même temps."
Не в задницу же.
- C'est mon frère qui m'a appris.
Кто ты и какого черта ты здесь делаешь так в задницу рано
Vous êtes qui et pourquoi vous êtes autant en avance?
К Ронни домой, в задницу.
Chez Ronnie, mon cul. Tenez.
Укуси меня в задницу, пёсик, окей? Мне только что пришлось ехать стоя, в метро, 45 минут, в то время, как одна тётка плевалась в меня огрызками своих ногтей, а парень тыкал чем-то очень похожим на багет мне в задницу.Как тебе?
J'étais debout dans le métro pendant 45 minutes tandis qu'une femme se coupait les ongles sous mon nez et qu'un gars me tapait dans le dos avec, je l'espère, une baguette.
Этот пес месяцами засовывал половину своей морды в задницу Эдди.
Cancer du côlon. Ce chien le suivait à la trace, sans arrêt.
Куда точно в задницу от поцеловал тебя?
Il t'a embrassé sur quelle partie?
В этом самом суде, вообще-то, где я давал показания против бывшего солдата, который... делал мне массаж и поцеловал меня в задницу, ваша честь.
Celui-ci même. J'ai témoigné contre un ancien soldat... Je me faisais masser, et il m'a embrassé les fesses.
- Сливки затекли мне в задницу.
La chantilly me coule dans la raie.
Можешь засунуть это себе в задницу.
Tu peux te le foutre dans le cul.
" Спасибо за работу, но ты можешь засунуть её себе в задницу.
"Merci pour l'offre, mais tu peux te la fourrer dans le cul."
Я возьму свой метафорический член, и как следует засуну в твою метафорическую мандень, а после этого еще и в задницу добавлю.
Je vais prendre ma métaphorique queue et je vais l'enfoncer si creux dans ton vagin métaphorique, et puis je vais aller faire un tour dans ton très réel trou du cul.
- Федеральное Агентство Связи ) я хочу сделать особый пук в их сторону, ибо эти хмыри выпнули мою задницу из Америки.
Juste au cas où ils écoutent, Je voudrais pousser une gueulante au FCC, car ce sont des mecs qui m'ont botté le cul hors de l'Amérique.
Приду домой вся в слезах, Карлос спросит меня, в чем дело, а я скажу, что ты хватал меня за задницу, хочу говорить правду.
Quand je rentrerai en larmes, que Carlos demandera pourquoi, je dirai que vous m'avez pelotée. Je veux dire la vérité.
По-моему, во время четвертой они полезут тебе в задницу.
Tu ne veux pas les avoir aux fesses.
Джулс просто знает, если я буду разговаривать в Кирстен, она упомянет какую-то инди группу, о которой я никогда не слышала, потом я увижу ее горячую, молодую задницу и мне придется врезать ей.
Bien fait pour toi, numéro deux. Tu mords la poussière, on dirait. Jules sait que si Kristen me parle d'un groupe obscur que je ne connais pas et que je vois son corps jeune et sexy, je lui en collerai une.
Вы будете носить панцирь, все без исключения! Эй, ты когда-нибудь замечал что когда Бист негодует её трусы впиваются в её задницу?
Tu as remarqué, quand Beiste s'énerve, sa culotte lui rentre dans les fesses.
А это значит, что ты сотрудничаешь с нами или мы отправим твою задницу в тюрьму в богом забытое место с большим количество песка и неуважением к правам человека.
Soit vous jouez le jeu, soit on vous envoie en prison dans un lieu secret au milieu des sables et très peu de respects pour les droits de l'homme.
Вы вернёте своё тощую задницу в комнату ожидания, пока я вас отсюда не вышибла.
Retournez dans la salle d'attente avant que je vous y mette moi-même.
Если бы я отправилась в Джексонвилль, как все трусишки, кто бы нашел фотографию, которая спасла твою костлявую задницу?
Si j'étais partie à Jacksonville comme toutes ces autres poules mouillées... qui aurait trouvé la photo qui t'a sauvé les fesses? C'est vrai.
И чтобы они думали, что я протираю задницу в офисе, когда на самом деле я протираю задницы грудастых девок, я решил записать специальное сообщение.
Pour leur faire croire que je me casse le cul, alors qu'en vrai je casse des culs, j'ai fait un message spécial.
Вот этот самый мужик, которого грузят в скорую. Он только что принял пулю за мою девочку. Помчался в Тихуану спасать мою задницу.
Le gars qui est dans l'ambulance vient de prendre une balle pour elle et est venu me chercher à Tijuana.
В противном случае, мы можем поцеловать ей на прощание задницу.
- Sinon, on peut lui dire adieu.
Боб, удачи в большой гонке. Я бы с удовольствием размял ноги и задницу.
Bob, bonne chance pour la course.
Я надеюсь они подстрелят твою задницу в затылок.
Tant mieux. J'espère qu'il va te tirer une balle dans la tête.
Думаю, что он прикрывает свою задницу, но он в деле.
Je sais ce que je fais.
Напомни-ка мне - когда тебя подозревали в убийстве не я ли прикрыла твою задницу?
- et que je t'ai sauvé la mise? - Tu lui a carrément sauvé la vie.
Он поцеловал меня в задницу.
Il m'a embrassé le cul.
Я как-то надрал ему задницу в самолете
Je lui ai botté le cul dans un avion une fois.
Я таскаю свою задницу в школу,
Je me suis défoncée pour l'école.
- Буду прикрывать его задницу как мох на стволе дерева в Миссисипи.
Je serai comme de la mousse sur une souche.
В таком случае мне не придется возвращаться, чтобы надрать тебе задницу.
Comme ça je n'aurai pas à revenir et te botter les fesses.
Засунь его задницу в одиночку.
En isolement.
Я могу вернуть эту задницу назад в постель.
T'as pas compris ou quoi?
Тащи свою задницу в дом!
- Ramène ton cul à la maison!
Лагуэрта попросила прикрыть её задницу в этой истории, и ты, конечно, согласилась.
LaGuerta vous a demandé de corroborer sa version et vous l'avez fait.
Твою задницу. Хочу, чтобы ты взглянул на снимки твоего дружка Декстера Моргана в компании той вертихвостки, во время их ночной прогулки на лодке.
Tu vas avoir une sacrée érection dès que tu verras mes photos de Dexter Morgan et de sa copine en excursion nocturne sur un bateau.
Если в этих чемоданах, что-то серьёзное Лагуэрта и все эти педики из убойного будут лизать мне задницу.
Si on est sur un gros truc, Laguerta et tous ces connards de la crim vont être à mes pieds.
Ты надрал мне задницу в прошлый выходной.
Tu m'as botté le derrière, l'autre week-end.
Я имею в виду, по поводу Старка, что тебе нужно тщательно подготовиться, так, что когда ты перестанешь ему звонить, у него не будет отговорок, и он оторвет свою задницу от стула и придет.
Avec Stark, faut se couvrir. Comme ça, si tu finis par l'appeler, il n'aura aucune excuse, il sera obligé de venir.
В итоге, тебя взяли за задницу.
Finalement vous avez été roulé.