Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ В ] / В средней школе

В средней школе перевод на французский

468 параллельный перевод
Я преподаю в средней школе в Ориоле.
J'enseigne à auriol.
Минору учится в средней школе.
Minoru est au collège.
- В средней школе Бенджамина Франклина.
Au lycée Benjamin Franklin.
Она преподает химию в средней школе Бенджамина Франклина.
Elle est professeur de chimie au lycèe Benjamin Franklin.
— Где мелкий с бородой? — В средней школе Пизакане. Какой еще Пизакане?
- Le petit barbu, il est où?
А что если вспомнить мой выпускной класс в средней школе!
Et qui va redoubler sa troisième année de fac!
Я преподавал в средней школе в Тасс десять лет назад, и Фауста была одной из моих студенток.
J'étais enseignat au lycée Tasso il y a dix ans, et Fausta était une de mes étudiantes.
- Сирота Чакыр, которого ты бил в средней школе.
- Un Chakir orphelin, que vous avez été battre à l'école.
Раньше я преподавал историю в средней школе.
Avant cela, j'ai enseigné l'histoire dans une école secondaire.
А я в средней школе один год не доучилась.
Je n'ai pas terminé le lycée.
Что, в средней школе отводят за угол и показывают, как это делается? Это не...
Ils vous apprennent à faire ça au lycée ou quoi?
Когда Харуко училась в средней школе, она занималась в комнате бабушки.
À son entrée au collège, ses parents lui avaient promis une chambre.
Учась в средней школе в Бруклине каждую неделю я ложил 50 центов в Сберегательный Банк имени Линкольна.
Tu sais qu'à l'école, à Brooklyn, toutes les semaines, je mettais 50 cents à la banque?
Мой папа преподавал в средней школе. Он разрешает мне делать все, что захочу.
mon père est professeur de lycée il me laisse faire tout ce que je veux.
Долорес дель Сорто, девушке, которую я любил... я имеею в виду, на самом деле любил в средней школе... которая бросила меня ради... э-э-э футболиста команды юниоров университета.
Que j'aimais vraiment, au lycée... et qui m'a quitté pour un joueur de l'équipe de foot universitaire...
Но ты должна понимать, ты в средней школе.
Mais tu dois comprendre, tu es au secondaire maintenant.
- В средней школе?
- T'es au secondaire?
Ты что, в средней школе?
Mon truc? David a fait mon truc?
Я сделал ее в средней школе в 90-х, тогда у всех были татуировки.
C'était la grande mode au lycée dans les années 90.
Сначала тебя задвинут в начальной школе затем в средней школе, колледжах, ремесленных училищах.
Après le collège, on t'évincera des lycées, des facs...
Я женился еще в средней школе.
Je me suis marié au lycée.
Последние 11 лет, я преподавал в средней школе имени Томаса Эдисона.
Ces 11 dernières années, j'ai enseigné au lycée Thomas Alva Edison.
Мы учились в средней школе вместе.
- On est allés au lycée ensemble.
Ќичто не изменилось в средней школе.
Rien n'a changé depuis le collège.
В средней школе. Буду преподавать японский и химию.
J'enseigne le japonais au secondaire, et la chimie.
Она вступила в Народное Демократическое Движение ещё в средней школе.
À rejoint le Front Démocratique au lycée.
Ты уже в средней школе? Ноги длинные у тебя.
Tu as de longues jambes, tu es à l'école primaire?
Один из моих одноклассников в средней школе.
J'étais avec lui à l'école primaire.
- Как Кассандре в средней школе?
- Comment va Cassandra?
Нет. Это было в средней школе... Послушай, ничего, если к нам зайдет пара человек?
Il y a longtemps, au lycée... ça te gênerait, si quelques personnes venaient chez nous?
Она тоже повстречала супруга в средней школе, забыл что ли?
Pourquoi? Elle a aussi rencontré son mari quand elle était lycéenne.
В средней школе я знала свое место, и это было довольно снобистское место.
Au lycée, j'avais ma place même si elle était pas idéale.
Думаю, фактически, это был проект в средней школе, и он был опубликован.
C'était un projet scolaire, je crois... et il a été publié.
Денни, ты был типа, президентом своего клуба электроники в средней школе, да?
Danny, tu étais président du club vidéo au lycée, non?
- Я раньше бил его в средней школе.
- Je le tabassais au lycée.
В средней школе я была лучшей в своем ряду.
A l'école, j'étais la meilleure de ma classe.
я брал некоторую химию в средней школе.
J'ai fait de la chimie au lycée.
- Я в средней школе.
- Je suis au lycée.
Ну мы... вместе посещали несколько классов в средней школе
On prend des cours du soir ensemble.
Ты ведь в средней школе авторитетом был.
C'était toi le patron au collège.
В средней школе, я был легендой :
Ton vieux avait du succès.
Значит ты уже в средней школе учишься?
Alors tu es déjà au lycée...
Ты был в средней школе.
T'étais au collège.
Восемь лет в средней школе, четыре - в лицее.
Huit années d'école primaire, quatre au lycée.
Девочка, которая обидела тебя в средней школе. Кто она была?
La fille qui vous a fait souffrir au lycée.
Мы вместе учились в средней школе "Вест-Хиллс".
On était au collège de West Hills.
- Он умер, когда я был в средней школе.
- ll est mort quand j'étais au lycée. - Je vois.
Он преподавал науку в Дэнтонской средней школе.
Il enseignait les sciences à Denton.
Да, но потом, кое-кто рассказал мне об этом небольшом инциденте на собрании в неполной средней школе.
Oui, mais... des gens m'ont raconté votre bide au collège.
- Где это было? - В Южной Средней Школе, чувак.
- Au Lycée du sud-est, mec.
- Это было 20 лет назад, в средней школе.
C'était il y a 20 ans, au lycée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]