Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ В ] / Вас вызывают

Вас вызывают перевод на французский

80 параллельный перевод
Это Вы так думаете. Вас вызывают в скорую помощь.
Pas si vite, on vous demande aux urgences.
Вас вызывают в зал по связям с общественностью.
On vous demande au bureau.
Вас вызывают в суд, мистер Маллой.
J'ai une assignation à vous remettre.
- Извините, командир, вас вызывают в Висант.
Pardon, Jafu II. Wissant attend votre rapport.
Извините, но вас вызывают на таможню.
La douane vient d'appeler.
Гомер Симпсон. Вас вызывают в кабинет Мистера Бернса.
Présentez-vous au bureau de M. Burns.
В первом Вас вызывают в Замок. Во втором - вызов отменяют.
Votre convocation au Château puis une annulation de cette convocation
Заключенная Ребекка Хинеро, вас вызывают в администрацию.
Rebeca Giner, présentez-vous aux entrées
Затем наконец вас вызывают и это очень волнующий момент.
Puis, on nous appelle. Le moment suprême.
Вас вызывают с тайгарианского грузовика, пристыкованного на верхнем пилоне 2.
Un appel du cargo tygarien arrimé au pylône supérieur deux.
Доктор Бентон, вас вызывают во вторую травму.
Dr Benton, on vous demande en Trauma 2.
Капитан, вас вызывают по рации!
Un appel radio pour vous.
вас вызывают к начальнику.
Le chef veut vous voir.
- Вас вызывают.
C'est pour vous.
Вас вызывают на заседание комиссии по антиамериканской деятельности оно состоится в Лос-Анджелесе, там вы дадите показания по вопросам пропаганды и коммунистических заговоров.
Au nom du Congrès des Etats-Unis... la Commission des activités anti-américaines... en session spéciale à Los Angeles... vous convoque dans une affaire de subversion communiste.
Вас вызывают на слушание через две недели.
La commission sénatoriale du commerce veut vous entendre dans 15 jours.
Сержант... вас вызывают в зал перекличек на совещание младших командиров.
Sergent, on vous attend pour une réunion des supérieurs.
Собирайтесь. Вас вызывают
Tu as une mission temporaire.
Миссис Арлесс, вас вызывают к сэру Тимоти Мидвинтеру в суд Кэндлфорда через семь дней.
Mme Arless, vous êtes appelée à comparaître devant Sir Timothy Midwinter en Cour de Candleford dans 7 jours.
Вас вызывают на допрос. Пойдемте.
Le tribunal veut vous interroger.
Вас вызывают.
Répondez à vos bipeurs.
Вас вызывают в Чхонвадэ.
La Maison Bleue a demandé à vous voir.
Вас вызывают.
Vous êtes convoqués.
Уолтер Уайт, вас вызывают к ближайшему телефону.
Walter White est demandé au téléphone.
Сэр, вас вызывают на работу в офис Лэнгли.
Vous avez un appel au bureau provenant de Langley.
Поскольку вас вызывают, как свидетельницу обвинения, полиция, очевидно, с вами не согласится.
Vu que vous êtes appelée comme témoin à la barre, la police n'est pas d'accord avec vous.
И в следующий раз, явитесь незамедлительно, коли Вас вызывают.
Eli est mon ami. - C'est aussi votre patron.
Вас вызывают.
Ils ont besoin de vous à l'étage.
Вас... Вас вызывают в фойе.
Vous êtes attendu dans le hall.
Никогда не понимал, зачем вас вызывают. Смысл спасать таких отморозков?
Quel est le but de sauver une ordure comme ça?
Вас вызывают.
vous êtes appelés.
Вас вызывают для дачи показаний о политике нашего департамента в отношении безопасности зданий.
On vous assigne à comparaître pour répondre à des questions à propos de la politique de sécurité des bâtiments du département.
Мистер Бибер, вас вызывают на бис!
M. Bieber, il vous rappellent pour un bis!
Когда вас вызывают, Вы спускаетесь вниз по шесту?
Quand vous avez reçu l'appel, vous êtes descendus par le poteau?
Коммандер Шраер, вас вызывают по 17-й линии.
Commandant Shriver, un appel pour vous sur la ligne 17.
Мэм, вас вызывают.
On a besoin de vous, Madame.
Мэм, вас вызывают.
On vous demande, madame.
Мистер Кэмпбелл, Извините, что прерываю, но вас вызывают по телефону.
M. Campbell? Pardon, on vous demande au téléphone.
Вас вызывают в суд.
Vous êtes assigné à comparaître.
Признайте, эти игры вызывают у вас страх и отвращение.
Avouez-le. Ces jeux vous soulèvent le coeur.
Вас срочно вызывают в Варшаву.
On nous demande d'urgence à Varsovie.
Вас срочно вызывают по видео-связи с космической лаборатории Регула-1.
J'ai un message urgent pour vous de Space Lab 1 du Dr Marcus.
Вас наконец вызывают. Вы встаете и оглядываетесь вокруг.
On nous appelle, on se lève, on regarde autour de soi :
Вас срочно вызывают в травматологию!
Dr.
Когда у вас начнёт получаться, когда вы начнёте направлять свои мысли, основываясь на чувствах, которые они вызывают, и начнёте замечать связь между своими мыслями и чувствами и тем, что возвращается к вам, не успеете и оглянуться,
Quand vous commencez à vous habituer, quand vous commencez à guider vos pensées sur la base des sentiments qu'elles provoquent et vous commencez à remarquer la corrélation entre ce que vous ressentez et ce que vous pensez et comment cela retourne vers vous,
Вас вызывают на слушание.
- Vous êtes convoqué.
Наверняка у многих из вас тестирования вызывают тревогу.
Je sais que certains d'entre vous souffrent du stress des examens.
Вас срочно вызывают к президенту, капитан.
Convocation urgente du président, capitaine.
Но каждый раз, когда вас туда вызывают...
- Chaque fois que vous y allez...
Вас срочно вызывают в Зал Совета.
On vous attend au Conseil. C'est une urgence.
Эти два понятия вызывают у вас одни и те же эмоции?
Ces deux choses, provoquent la même émotion chez vous?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]