Вегаса перевод на французский
521 параллельный перевод
Перелет на троих до Лас Вегаса и обратно?
Un aller-retour pour trois personnes à Las Vegas?
Послушай, папаня. Я собиралась позвонить из Лас Вегаса.
Écoute, pops, j'allais t'appeler de Las Vegas.
90 миль до Лас Вегаса, 60 до Тонопаха.
Las Vegas est à 145 km, Tonopah à 100.
Когда мы доберемся до Лас Вегаса, мы пришлем за тобой федералов.
Une fois à Las Vegas, on vous enverra le F.B.I.
Это брачный юрист Солбер из Лас Вегаса, вот это кто.
C'est le juge Sobler de Las Vegas, pour officier au mariage.
Джоан, дорогая. Мы привезли мирового судью из Лас Вегаса.
Chérie, on a amené un juge de paix de Las Vegas.
Старик Винфилд вылетел из Лас Вегаса полтора часа назад.
Winfield a quitté Las Vegas il y a 30 mn.
Затем сядем в самолёт до Лас-Вегаса и зарегистрируем брак уже...
Vers 2 heures, on est à Las Vegas, on se marie...
Ну, в следующий раз, когда буду здесь проезжать по пути из Лас-Вегаса. Если поеду в объезд, и у меня сломается машина.
Quand je repasserai par ici en chemin pour Vegas... s'il y a une déviation et que je tombe en panne.
На пути из Лас-Вегаса... я остановился в местечке Климакс, штат Невада.
J'étais en chemin pour Vegas... et je me suis arrêté à Climax, Nevada.
Из Вегаса.
À Vegas. Je l'ai gagnée aux dés.
Вы имеете интересы в контроле трёх основных отелей Лас-Вегаса?
Êtes-vous actionnaire majoritaire de 3 hôtels de Las Vegas?
Большой парень из Вегаса.
C'était un gros bonnet de Vegas.
Это Старски. Соедините меня с полицией Вегаса.
Passez-moi la police de Vegas.
Полиция Вегаса знает Торна.
Ils connaissent Thorn.
Кo мне из Лас Вегаса на выходные пpиедет сын.
- Mon fils vient de Las Vegas.
Ты должен подождать до Вегаса.
Attends Las Vegas.
- Давай подождём до Вегаса, ОК?
- Attends, Las Vegas.
Это бухгалтер, который присвоил пару миллионов одного умника из Вегаса и пустил их на благотворительность.
Un comptable qui a piqué des millions à un mec pour les reverser à des œuvres.
И это был не какой-то умник из Вегаса, а Джимми Серрано.
C'était pas un mec très malin. C'était Jimmy Serrano.
Знаешь... я видел твой маленький музей Вегаса.
C'est encore ton musée sur Las Vegas?
здесь нет Вегаса Винни.
- Connais pas. Désolé.
Милый, ты в нём как из Лас-Вегаса. И ты так хочешь пойти на интервью?
Tu vas porter ça pour un entretien d'embauche?
Я знаю, что это рановато для Лас Вегаса... но я не хочу приглашать дам и господ игрального бизнеса.
- Je sais qu'à Las Vegas, on ne se lève pas tôt. Je suis heureux d'accueillir ces messieurs de l'industrie des jeux.
Я дождаться не мог, пока доберусь до Вегаса.
Il fallait que je mette la main sur Las Vegas.
С более, чем миллионом наличных и в драгоценностях... помещённых в банк Вегаса, на имя Джинджер, она чувствовала себя защищённой и счастливой.
Avec plus d'un million en cash et en bijoux dans une banque à Vegas, Ginger était comblée.
С большим удовольствием я принимаю этот сертификат признания... за пожертвования на развитие Лас Вегаса.
- C'est avec une grande fierté que je reçois le titre de membre bienfaiteur des associations caritatives de Las Vegas.
Никки стал новым хозяином Лас Вегаса. Чарли М.
Nicky était le nouveau caïd de Las Vegas.
Ротстайн, возглавляющий Казино Танжирс, работающий со своим другом детства... и криминальным авторитетом Лас Вегаса Никки Санторо... может потерять возможность работать в казино...
* Rothstein, qui gère le casino, et qui est l'ami d'enfance * de Nicky Santoro, le caïd de la pègre, * pourrait se voir interdire toute fonction dans un casino.
человек, который проведёт вас в самое сердце настоящего Лас Вегаса, как никто другой до него.
* Il va vous initier aux mystères de Las Vegas comme personne!
Прошли месяцы, пока всё успокоилось. Но, наконец-то, моих парней выпустили под залог... и боссы захотели отправить моего брата Доминика из Вегаса.
Finalement, mon équipe a été libérée et les boss ont voulu que j'envoie mon frère Dominic à Vegas.
- Маневры на которые вы так рветесь находятся в 15 милях от Лас Вегаса штат Невада. Правда?
- Les manoeuvres se dérouleront à 25 km de Las Vegas, au Nevada.
Приехал из Вегаса?
Vous venez de Vegas? De Reno?
Рино? Из Вегаса.
De Las Vegas.
Как насчет выигрышных номеров лотереи из Нью-Вегаса?
Rapportez les numéros gagnants du Casino de Las Vegas.
Амбер. Интересно, вернулась ли она из Вегаса?
Je me demande si elle est revenue de Las Vegas.
Это напоминало махинации в казино Лас Вегаса. Всю прибыль получал Стив Рубелл.
De l'arnaque type Las Vegas et Rubell se faisait une fortune.
Фантастический спектакль в честь какой-то толстой задницы владельца роскошного отеля "Минт" в центре Лас-Вегаса.
Un méga-show en l'honneur d'un gros con plein aux as qui possède un palace en plein Vegas.
Ну что, готов, наевшись "дури", поселиться в гостинице Вегаса под вымышленным именем с целью мошенничества?
Tu te sens d'attaque pour arnaquer un hôtel de Vegas sous un faux nom, la tête pleine d'acide?
Эфир - идеальное средство для Лас-Вегаса.
L'éther est la drogue parfaite pour Vegas.
А вот удивительная машина! Всего за 99 центов ваше изображение появится на 70-метровом экране в центре Лас-Вегаса!
Avec cette fabuleuse machine, pour 99 cents, votre image va apparaître sur un écran de 70 m de haut en plein centre de Las Vegas.
Видение победителя выплыло из последних минут предрассветного хаоса В заштатном казино Вегаса.
Cette vision du gros gagnant émergeant du dernier chaos avant l'aube. D'un casino sentant le renfermé.
Накачал вином и "колёсами", затащил в отель Вегаса И безжалостно истыкал каждую дырку на её нежном маленьком теле своим необрезанным членом.
puis a sauvagement pénétré chaque orifice de son petit corps avec son membre palpitant, par ailleurs non circoncis!
И вот, вместо Лас-Вегаса, я в Нью-Йорке. Вожу товар на грузовике, одолженном у Книша. Главное правило игрока - оставляй путь к отступлению!
Je ne m'approche pas plus de Vegas qu'en allant à l'ouest de New York, en faisant cette tournée pourrie que Knish file aux joueurs qui oublient la putain de règle de base :
Везунчики из Лас-Вегаса? Игра - это искусство!
Ce sont les types les plus chanceux de Las Vegas?
- Он из Лас-Вегаса.
Un chanteur de cabaret de Las Vegas
Люди, давайте я вам кое-что объясню. Я выступаю в крупнейших залах Вегаса.
Apprenez que je passe dans les plus grandes boîtes
По крайней мере, пока мои предки не вернутся из Лас-Вегаса!
Du moins jusqu'à ce que mes parents rentrent.
- Если только вы доберетесь до Лас Вегаса.
- Si vous y arrivez.
Это оптовый виноторговец из Лас-Вегаса Алан Марсиано.
Alan Marciano. - Tu reprends Chris.
В особенности полиция Вегаса.
Trop de gens l'avaient repérée, surtout les flics de Vegas.