Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ В ] / Викарий

Викарий перевод на французский

86 параллельный перевод
Я ваш новый викарий, отец.
Je suis votre nouveau vicaire, mon père.
Джонатан Эймсбери, викарий.
Jonathan Aymesbury, je suis le pasteur.
- Викарий.
- Le pasteur.
Викарий, школьный учитель?
Le pasteur? L'institutrice?
Это должен был делать Викарий, но он подцепил какую-то заразу, его не будет.
Le curé allait le faire, mais il est tendu un du boulet, et il est dû à la hauteur.
А, Викарий.
Vicaire.
Вам большое спасибо, Викарий.
- Merci, Vicaire. Bonne chance.
Приятно наблюдать, как молодые леди проникаются духом нашего праздника. О, здесь неплохо, Викарий.
Je dois dire que je suis ravi de la façon dont vous les jeunes gars vous sont jetant dans l'esprit de notre fête.
- Спасибо, Викарий.
- Merci, Vicaire.
До свидания, Викарий.
Au revoir, Vicaire.
А, Викарий.
Ah, Vicaire.
А теперь, леди и джентльмены, наш викарий,.. преподобный Харолд Пинкер споет нам охотничью песню.
Et maintenant, Mesdames et Messieurs, notre curé, le révérend Harold Pinker, pour nous divertir avec une chanson de chasse.
Это не относится к теме, но нам требуется новый викарий.
L peut être parlé hors de son tour ici, mais nous avons besoin d'un nouveau vicaire ainsi.
- Он, должно быть, викарий.
- Il est vicaire de la paroisse?
"Осторожнее, викарий".
"Attention, révérend."
"Викарий, я сделал много плохого." "Я тоже."
" Vicaire, j'ai fait plein de trucs mal.
Я - бедная цыганка, А вы - викарий собора Богоматери.
Moi pauvre gitane Et vous curé de Notre Dame
- Ты хоть знаешь, кто такой викарий?
- Tu sais ce que c'est, un vicaire?
Викарий!
Vicaire.
Что обычно говорил наш викарий?
Que disait le curé...?
Викарий, у вас телефон работает?
Vikram, votre téléphone marche?
Я викарий...
Non, je suis vic...
Жирноват немного, Почти как викарий
Quel gros derrière, on dirait du vicaire
... А викарий ей говорит :
... Et le curé dit,
- Вы как-то жужжите, викарий.
- Un petit bourdonnement, vicaire.
И что делает викарий, когда он начинает...
Qu'est-ce que le prêtre fait quand...
Это год 2073, и они такое : " Викарий...
On est en 2073. Il dit : "Mon père."
Викарий, здесь... здесь странное призрачное привидение.
" Mon père, on a un drôle de fantôme ici. Il ressemble à un vieux docteur
Местный викарий позволил им жить при церкви.
Il a fini! Magnifique.
Мы, Избранник Божий, Епископ Рима Викарий Иисуса Христа,
En notre qualité d'élu de Dieu, d'évêque de Rome, de vicaire de Jésus-Christ,
А если викарий не согласится?
Supposons que le vicaire ne le fasse pas?
Я пришла сказать, что викарий готов.
Le vicaire est prêt pour nous.
Вы думаете с викарий с разбитым лицом?
Vous pensez que je suis un vicaire avec un visage ensanglanté?
Святой Отец, Викарий Христа на Земле, Епископ Рима и преемник Святого Петра, шлет поклон и апостольское благословения возлюбленному сыну своему Джироламо Савонарола.
De la part de notre Saint-Père, Vicaire du Christ sur la Terre, l'évêque de Rome et l'héritier de Saint-Pierre, le salut et la bénédiction apostoliques à son fils le plus aimé,
Я здешний викарий!
Je suis le vicaire!
помощник епископа, викарий, а главой над всеми - епархиальный епископ.
il y a l'assistant de l'évêque L'évêque Suffragan Et le plus gradé l'évêque du diocèse.
Я не знаю, знает ли викарий больше о Боге, чем я.
Je ne sais pas si un pasteur en sait plus sur Dieu que moi.
- Пошли, принцесса, викарий ждёт нас. - Подожди...
Viens, princesse, le pasteur attend.
Викарий, больные СЧС и тогда ничего не решали.
Mr le vicaire, les victimes du SPD n'ont jamais "décidé" d'attaquer quiconque.
Я не смог защитить всех, викарий.
Je n'ai pas su tous les protéger, vicaire.
Эй, викарий, мы же не отказываемся от этого.
Hé, Vicar, on ne dit pas qu'on ne va pas le faire.
Нам просто нужна признательность, викарий.
On veut juste être apprécié, vicaire.
Спасибо, викарий.
Merci, vicaire.
Большое спасибо, викарий...
Merci beaucoup, vicaire...
Викарий Одди..
Vicar Oddie l'a fait...
Сегодня я приду с Риком, викарий.
J'amène Rick à l'office aujourd'hui, Vicaire.
Минутку, викарий.
Juste une minute, Vicaire.
Очень хорошо, Викарий, молодец.
- Jolly bon, Vicaire.
Викари, хоть раз еще покрасуешься перед приятелем, и потеряешь право на посещения.
Vicari, tu montres tes seins à ton copain encore une fois, fini les visites.
Почему бы тебе не заткнуться, Викари?
Pourquoi tu la fermes pas, Vicari?
Кайла Викари.
- Kayla Vicari.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]