Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ В ] / Виноград

Виноград перевод на французский

284 параллельный перевод
Или виноград! Вот что мне никогда не надоест.
Attendez, j'ai mieux que ça, je n'y avais pas pensé.
Я давил виноград вместе с вами.
Je foulais le raisin avec vous!
Дави виноград. Не дави мою жену. Не злись.
Pressez le raisin, pas ma femme!
Вспомните виноград.
Souvenez-vous du raisin!
В ресторане хороший виноград.
On a de meilleurs raisins au restaurant.
Это голубой. Виноград!
Ce raisin a été lavé?
Не говори мне, что у тебя есть Билли, он до сих пор ест виноград в четыре укуса.
Ne me dis pas que tu as Billy, ce n'est qu'un enfant.
Я тоже работаю, выращиваю виноград и цветы.
Je travaille. Je cultive la vigne... des fleurs...
Надо бы посадить дикий виноград у стены на террасе. Это даст прохладу.
Il faudrait de la vigne vierge, ça vous ferait de la fraîcheur.
Симоне, знаешь басню про лису и виноград? Нет.
"Ils sont trop verts!" Tu connais la fable?
Самый сладкий виноград в мире.
Les raisins les plus doux sur terre.
Например, ты знаешь, что я люблю виноград. Так вот, я хочу винограда, когда его нет,..
Par exemple, j'aime le raisin, mais quand ce n'est pas la saison.
В общем, для меня не так важен виноград, сколько желание.
L'important, ce n'est pas le raisin mais l'envie que j'en ai.
Если захочешь виноград, апельсины, журналы, цветы, свяжись с нами.
Si vous avez besoin de raisin, d'oranges, de magazines, de fleurs, contactez l'Amicale.
Виноград.
Du raisin.
- Я хочу виноград.
- J'ai envie de raisin.
И когда вы окажетесь там, Вы будете собирать виноград И скорпионов, затаившихся среди белых камней.
Là-bas, tu récolteras du raisin et ramasseras des scorpions cachés sous des pierres blanches.
( песня ) : - " Виноград-то во саду цветет. - Виноград-то во саду цветет!
Le raisin il pousse au jardin,
- Виноград-то наливается. - Виноград-то наливается!
Le raisin il se gonfle de jus,
- Виноград-то то Мизгирюшка. - Виноград-то то Мизгирюшка!
Le raisin il s'appelle Mizguir,
Виноград и маракуя.
- Les raisins, les fruits de la passion.
- Тут виноград, Рой. - Пасиб.
Voilà du raisin pour toi, Roy.
Я принесла виноград.
J'ai apporté du raisin.
Я принесла виноград, но сестра сказала, что тебе нельзя.
Je t'ai apporté du raisin, mais tu n'y as pas droit.
Я отдала ей виноград, пусть угостит кого-нибудь, знаешь, у кого нет родственников.
L'infirmière le donnera à un malade qui n'a pas de famille.
Я только хотел сорвать виноград.
Qui vole un oeuf, vole un boeuf!
"Бьюла, дай мне виноград." Так говорила мама, когда я был ребенком.
Comme disait ma mère quand j'étais gosse.
- Виноград не отдал?
Le raisin?
В 24 я отказывался есть виноград.
Une fois pendant 24 heures, j'ai refusé de manger du raisin.
Дикие фазаны, жирные гуси, спелый виноград.
Du gibier des forêts vertes, et des riches fermes de Bretagne.
- Он внизу, виноград собирает.
- Il est en bas, à cueillir le raisin.
Созрел виноград.
Le raisin a mûri.
- Виноград, во дворе собрали.
- Du raisin, on l'a cueilli dans la cour.
Я забыл купить виноград.
Et les raisins!
Виноград, клубника, дыня, мята.
Raisin, fraises, melon et menthe... tout y est.
виноград, оливки, черная смородина.
le raisin, les olives, le cassis.
Виноград за двадцать центов, пожалуйста.
Des camps. Des raisins à vingt cents, s'il vous plaît.
Отдай мне виноград.
Viens par ici.
Виноград хочешь?
Un peu de raisin? Non.
- Этот виноград уже несвежий.
Ces raisins sont piqués. Ça vient d'arriver du FBI.
Это виноград.
C'est du raisin.
Замечательный виноград!
Pardon Vous permettez?
Осенью классно то, что виноград дешевле.
L'automne, son avantage, c'est que le raisin n'est pas cher.
Виноград, мандарины, слива, только черная, а не красная.
Les raisins, les nectarines, les prunes, mais les quetches, pas les mirabelles.
Мастер, виноград помыт. Проваливай.
Chef, les grains sont lavés.
Я - виноград, что ты принес сюда!
Je suis les raisins que tu as ramassés.
- Не виноград. 6 детей!
Pas du raisin... des enfants!
Он украл виноград.
Et là?
В пурпурных лозах виноград. Едва соберете урожай,
Que le printemps revienne, dès que s'achèvent
- Атена Чу Главный Будда \ Виноград
Combats :
Виноград?
Des grains de raisin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]