Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ В ] / Винтер

Винтер перевод на французский

218 параллельный перевод
Да это же Максим де Винтер.
Mais c'est Max de Winter.
Мистер де Винтер будет пить со мной кофе.
M. de Winter prend le café avec moi.
Интересно, мистер де Винтер все еще в отеле?
Je me demande si M. de Winter est toujours là.
Скажите мне мистер Де Винтер, почему вы общаетесь со мной?
J'aimerais savoir, M. de Winter, pourquoi vous me fréquentez.
Пожалуйста, не называйте меня мистер де Винтер.
Ne m'appelez plus M. de Winter.
Мистер де Винтер еще не вернулся?
M. de Winter est-il rentré?
Мистер де Винтер просил вас подняться в его комнату. Мистер де Винтер?
M. de Winter vous demande dans sa chambre.
Я так рада, что вы меня позвали, мистер де Винтер.
Je suis ravie de votre appel.
Миссис де Винтер!
Mme de Winter...
С возвращением домой, мистер де Винтер!
- Bienvenue à la maison, monsieur. - Merci, Smith.
- Это миссис де Винтер, Фриц.
- Enchantée.
А вы пришли уже потом. Я пришла сюда, когда первая миссис де Винтер была невестой.
Je suis arrivée alors que Mme de Winter était jeune mariée.
Это была комната миссис де Винтер.
C'était la chambre de Mme de Winter.
Мистер де Винтер сообщил мне, что его сестра, миссис Леси и ее муж, мистер Леси приедут к ленчу.
M. de Winter m'a avertie de la venue de Mme Lacy et du major Lacy.
Миссис де Винтер обращала особое внимание на соусы.
Mme de Winter accordait une grande importance aux sauces.
Можно подумать, что ты их боишься! Это все недоразумение, миссис Денверс. Миссис де Винтер разбила эту статуэтку и и забыла про это сказать.
Tout va bien, Mme de Winter a brisé le Cupidon et a oublié d'en parler.
Выглядит так, как будто миссис де Винтер боялась, что вы посадите ее в тюрьму. Ладно, забудьте.
On dirait que Mme de Winter craignait que vous la jetiez en prison.
Нет, мадам. С самой смерти миссис де Винтер.
C'est exact, depuis la mort de Mme de Winter.
Все здесь осталось так, как нравилось миссис де Винтер.
Tout est resté comme du temps de Mme de Winter.
Это вещи миссис де Винтер.
- Elles étaient à Mme de Winter.
Теперь я миссис де Винтер!
Désormais, Mme de Winter, c'est moi.
А мистер де Винтер ничего не предложил?
- M. de Winter n'a rien suggéré?
Я слышала, мистер де Винтер говорил, что это его любимая картина.
C'est le tableau préféré de M. de Winter.
Это леди Керолайн де Винтер, одна из его теть.
Il s'agit de Lady Caroline de Winter.
Добрый вечер, мистер де Винтер.
Bonsoir, M. de Winter.
Вы думали, что станете леди де Винтер, живя в этом доме, бродя по ее следам, пользуясь ее вещами.
Vous pensiez pouvoir être Rebecca, vivre chez elle, dans son intérieur. Elle est trop forte.
Предполагаю, что миссис де Винтер за чем-то спустилась вниз, и ветер перевернул лодку, пока никого не было за штурвалом.
Mme de Winter a dû descendre et une tempête s'est levée, alors que personne n'était à la barre.
Вы ведь помните покойную миссис де Винтер?
- Vous vous rappelez Mme de Winter?
Вы видели, как миссис де Винтер садилась в лодку в тот вечер?
Avez-vous vu Mme de Winter monter dans son bateau?
Клянусь. Покойная миссис де Винтер отдавала вам свою лодку на профилактику?
Mme de Winter envoyait son bateau chez vous pour l'entretien.
Я всегда говорил, что миссис де Винтер была искусным моряком.
Mme de Winter naviguait très bien.
Если бы миссис де Винтер спустилась вниз и оставила бы штурвал, порыва ветра было бы достаточно, чтобы перевернуть лодку?
Quand Mme de Winter est descendue, la houle qui s'est levée - aurait pu faire chavirer le bateau?
Вы можете предположить, откуда в днище лодки миссис де Винтер взялись отверстия?
Comment expliquez-vous les trous dans le plancher?
Мистер де Винтер, я хочу, чтобы вы поняли, все заинтересованы этим делом и что я веду это расследование не для собственного развлечения.
M. de Winter, sachez que nous compatissons avec vous, - mais je n'enquête pas par plaisir.
Так как миссис де Винтер плавала одна, она могла сама их проделать?
A-t-elle pu faire ces trous?
Вы допускаете возможность того, что миссис де Винтер покончила с собой?
Pourquoi Mme de Winter aurait-elle voulu mettre fin à ses jours?
Мистер де Винтер, как ни больно это может быть, но я должен задать вам личный вопрос.
C'est pénible, mais je dois vous poser une question personnelle.
Были ли вы и покойная миссис де Винтер совершенно счастливы?
Vos relations avec feu Mme de Winter étaient-elles heureuses?
Я надеюсь, эта подойдет, мистер де Винтер?
- Ça vous ira, M. de Winter?
Значит в этой комнате не жил мистер де Винтер?
Non.
Он помнит еще старого хозяина, когда мистер де Винтер был еще мальчиком.
M. de Winter était enfant.
Я управляю домом с момента смерти миссис де Винтер, и мистер де Винтер никогда не жаловался.
Je gère la maison depuis la mort de Mme de Winter.
- Вы ведь миссис де Винтер, не так ли?
Vous êtes Mme de Winter?
Миссис де Винтер...
Feu Mme de Winter faisait sa correspondance dans le petit salon,
Миссис де Винтер?
Mme de Winter?
Миссис де Винтер вот уже год как умерла. Ой! То есть.
Enfin, non!
Выберете тот, который бы предложила миссис де Винтер.
Mettez ce que Mme de Winter aurait voulu.
- Где мистер де Винтер?
- À la ferme avec M. Crawley.
И если еще раз случится что-нибудь подобное, пусть леди де Винтер сообщает.
Si cela se reproduisait, Mme de Winter m'en parlerait...
Мистер де Винтер, пожалуйста.
M. de Winter, je vous prie.
Мистер де Винтер, я надеюсь, вы останетесь.
M. de Winter, vous serez là?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]