Вот как мы это делаем перевод на французский
44 параллельный перевод
Вот как мы это делаем.
C'est ça qu'il faut faire!
- Вот как мы это делаем в Америке. - Одну секунду.
- C'est comme ca que j'aurais fait aux States.
Вот как мы это делаем.
C'est comme ça qu'on fait.
Сейчас, детка, вот как мы это делаем, понимаешь?
On le vit, chéri. C'est comme ça qu'on fait, tu vois?
Вот как мы это делаем.
C'est comme ça qu'on fait les choses.
Вот как мы это делаем, народ.
C'est comme ça que nous le faisons, messieurs.
Вот как мы это делаем, народ.
C'est comme ça qu'on fait, les gens.
Вот как мы это делаем, народ.
C'est comme çà qu'on fait, les gens.
Вот как мы это делаем, народ.
C'est comme ça qu'on la joue,
Ну так вот как мы это делаем!
Eh bien, voici comment on le fait!
Вот как мы это делаем, народ. В конечном итоге - пока вы в черном списке, деваться вам некуда.
tant que vous êtes grillé, vous êtes pris au piège.
Вот как мы это делаем, малыш.
C'est comme ça que ça se passe, mec.
Вот как мы это делаем, народ.
Voilà comment nous procédons!
Вот как мы это делаем. Райли.
C'est comme ça qu'on le fait.
Вот как мы это делаем, народ.
C'est comme ça qu'on fait, les gars.
Вот как мы это делаем в девять-девять, сэр.
Voilà comment on fait dans le nine-nine, monsieur.
- Кажется, он только что прошептал : "Вот как мы это делаем".
"This Is How We Do It."
Вот как мы это делаем
"C'est comme ça qu'on fait"
Что вот как мы это делаем
"c'est comme ça qu'on fait"
- Вот как мы делаем это.
- C'est l'usage, Sarah.
Вот как мы обычно делаем, в этой стране : Один парень приносит товар, а другой парень ему платит.
Ce qui se passe, en général, dans ce pays, c'est qu'un type apporte la marchandise et l'autre le paie.
* Вот как мы делаем это... * Еще две недели назад я бы согласился, что четверо взрослых мужчин rehearsing a capella hip-hop in my living room was embarrassing.
Il y a 2 semaines, j'aurais pensé que 4 hommes adultes répétant un hip-hop a capella dans mon salon était embarrassant.
* Вот как мы делаем это *
This is how we do it.
* Вот как мы делаем это * Уилл!
Si je ne dors pas un peu, je pourrais le perdre.
То, что мы делаем, до того как это случится, вот что важно.
C'est ce que l'on fait avant çà qui compte.
Это... это немного экстримально. Вот как мы делаем историю, да? Делая шум.
Je veux dire, prendre soin de quelqu'un ça semble compliquer les choses.