Вы не хотите этого делать перевод на французский
32 параллельный перевод
Вы не хотите этого делать.
Vous ne voulez pas faire ça.
Поэтому, если вы не хотите этого делать, мы сделаем.
Si vous ne le faites pas on s'en charge.
Я знаю что вы не хотите этого делать.
Vous ne tenez pas vraiment à faire ça.
Ребенок сможет жить? При всем уважении, сэр, Вы не хотите этого делать.
Et si on gardait Kendra en vie?
Вы не хотите этого делать, хорошо?
Vous ne voulez pas faire ça, ok?
Ребята, вы не хотите этого делать, поверьте мне.
Les gars, vous ne voulez pas faire ça, croyez moi.
- Опустите пистолет. вы не хотите этого делать.
Baisse ton arme. Tu ne veux pas faire ça.
Вы не хотите этого делать.
Je ferais pas ça à ta place.
Вы не хотите этого делать.
Ne faites pas ça.
Доктор Саветти, вы не хотите этого делать.
Dr Savetti, vous ne voulez pas faire ça.
Вы не хотите этого делать.
Vous ne voulez pas le faire.
Вы не хотите этого делать.
Fais pas ça.
Сэр, вы не хотите этого делать!
Monsieur, vous ne voulez pas faire cela!
Сэр, вы не хотите этого делать.
Monsieur, vous ne voulez pas faire ça.
Вы можете делать все, что вы хотите но я не буду этого делать, и я не позволю вам сделать этого. Я остановлю всех вас.
Et je vous en empêcherai.
Вы говорите, что хотите найти Малдера но Вы не хотите делать то, что для этого надо.
Vous voulez trouver Mulder, mais sans vous en donner les moyens.
Вы хотите сказать, что нам не нужно этого делать?
Vous dites qu'on devrait refuser?
- Нет, вы же не хотите этого делать.
- Non, vaut mieux pas.
Правда, вы же не хотите этого делать.
Sérieux...
Вы не хотите этого делать. Да? Вы совсем не хотите.
Vous ne voulez pas faire ça.
Вы не хотите этого делать. Да?
Vous ne voulez pas faire ça.
Последние полгода я прошу вас позволить детям общаться с журналистами, а вы отказывались ровно до того момента, когда я попросил не делать этого, и вот теперь-то вы хотите обратного.
Ces six derniers mois, je voulais mettre les enfants devant la caméra, et vous avez refusé. Maintenant, je ne les veux pas devant la caméra, et vous voulez le contraire.
- Вы не хотите делать этого.
Oh, vous ne pouvez pas faire ça.
Мэган, Вы же не хотите этого делать. Он убил моего мужа.
- Il a tué mon mari.
Вы же не хотите этого делать.
Vous ne voulez pas faire ça.
Вы хотите, чтобы я отказалась от своих инвестиций? Я не буду этого делать.
Je ne peux pas faire ça!
Ладно, слушай, Майкл. Вы не должны делать этого если не хотите.
Écoutez Michael, vous n'avez pas à faire ça si vous n'en avez pas envie.
– Вы же не хотите этого делать.
Vous ne voulez pas faire ça.
Вы не хотите делать этого.
Vous ne voulez pas faire ça.
Мистер Костер, мы понимаем, что вы хотите защитить Феликса, но больше вы не можете этого делать
M. Koster, nous comprenons que vous vouliez protéger Felix. Vous ne pouvez plus le faire.