Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ В ] / Выбрать

Выбрать перевод на французский

3,751 параллельный перевод
Итак, чтобы решить, куда мы все едем в этом году, мы согласились сыграть в игру и дать победителю выбрать.
Pour le voyage en groupe de cette année on est d'accord pour jouer à un jeu dans lequel le gagnant choisira la destination
Соберите правление, Скажите, что отходите от дел по личным мотивам и попросите выбрать Мариссу президентом компании.
Allez au conseil d'administration, dites que vous vous retirez pour des raisons personnelles, et demandez qu'ils vote pour Marissa comme nouvelle présidente.
Но ты помог мне выбрать костюм на свадьбу племянницы.
Mais vous m'avez aidé à choisir un haut pour le mariage de ma nièce.
Поскольку Шелдон не идет с нами на Комик-Кон, может нам стоит выбрать крутое трио для костюмов.
Vu que Sheldon ne vient pas au Comic-Con, déguisons-nous en trio cool.
Да, хочу... Настроение выбрать одну из этих потрясающих свадебных музыкальных групп.
Oui... pour choisir un de ces groupes pour le mariage.
Не то, чтобы мы могли выбрать.
Mais on n'a jamais le choix.
Со стрельбища нас выгнали, нам пришлось выбрать другой вариант, чтобы покончить с этим.
Nous ne pouvions pas utiliser le champ de tir, donc nous avons du choisir un autre soldat compétant pour y participer.
Вы даже можете выбрать, что добавить :
Vous pouvez même ajouter des produits :
Слушай, я хочу, чтобы Кристина посещала церковь. С помощью церкви она смогла бы получить информацию, как выбрать правильный жизненный путь для себя.
Ecoute, je veux que Christine aille à l'église afin qu'elle ait l'information pour choisir ce qui est bien pour elle.
"Ты не можешь выбрать путь, по которому будет проще идти".
Tu ne peux pas simplement te défiler confortablement.
Он должен был выбрать меня.
Il aurait du me choisir.
Могу я выбрать воспоминание, которое хочу оставить во временной капсуле?
Je peux choisir la mémoire que je veux apporter à la Capsule Temporelle?
Я не могу выбрать одного из вас.
Je ne peux pas choisir entre vous deux.
Так какой материал выбрать, чтобы помочь магниту повернуть свет?
Quel genre de matériel pouvait-il utiliser pour aider l'aimant à déplacer la lumière?
О, здесь так много всего что можно выбрать
Oh, mais il y en a donc tellement.
Мы должны выбрать правильного человека для работы.
On doit prendre la bonne personne pour faire ça.
Вы должны выбрать предмет, чтобы определить своё место среди них.
Tu dois choisir un objet pour identifier ta position parmi eux.
Что выбрать?
Quel choix?
Ты можешь выбрать уйти и спасти себя. Отпусти его.
Laisse le partir.
Мне придётся выбрать одного из вас.
Je vais choisir entre vous deux.
Мне лучше выбрать платье с ви-образным воротом или с круглым?
Le col en V ou l'encolure bateau?
Нет, одну минуту они милые, в следующую минуту они убегают, или они идут на свидание с Питером или как его там зовут, и потом просят тебя выбрать сексуальный наряд!
Un instant, elles sont adorables, l'instant d'après, elles s'enfuient ou sortent avec Peter je-ne-sais-quoi et me demandent de leur choisir des vêtements sexy!
Я помогу вам выбрать те могилы, которые вызовут наименьший... протест.
Je peux vous aider à choisir les noms qui causeront le moins de... protestations.
Мы должны выбрать шрифт для наших свадебных пригласительных.
On doit choisir un style d'écriture pour nos faire-parts.
я знаю, как управлять людьми, и я знаю, как выбрать выигрышную сторону.
je sais comment diriger et je sais choisir le camp des gagnants.
Выбрать фал.
Tirez la drisse.
Выбрать брасы!
Écoutes!
Здесь очень много, из чего можно выбрать.
Il y en a plein.
Я помог ему выбрать видео клипы Розы.
Je l'ai aidé à choisir la vidéo de Rose.
Знаешь, Кэтрин, ты дала мне шанс оставить все это, выбрать человечность, выбрать нас... и я сделал неправильный выбор.
Tu m'as donné une chance de fuir tout ça, de choisir mon humanité, de nous choisir... et j'ai pris la mauvaise décision.
И ты сама можешь выбрать какие - десять подряд или с перерывами.
Et tu peux choisir. Ça peut être dix à la suite ou un à la fois.
Ты взрослый мужик! у тебя должна быть возможность выбрать любого хоббита, которого ты хочешь.
Tu es une grande personne, tu devrais pouvoir choisir quel hobbit tu veux.
Единственная причина, почему Линдси выбрала Ларри, потому что она не знала, что могла выбрать тебя!
Non, la seule raison pour laquelle Lyndsey a choisi Larry est qu'elle ne savait pas qu'elle pouvait te choisir!
Малыш появится на свет со дня на день, поэтому я предлагаю тебе выбрать, как ты проведешь время до его рождения.
Un certain bébé pourrait naître à tout moment, alors je te laisse choisir comment tu veux vivre tes dernières heures.
Ты можешь выбрать мучительную боль или что-то более приятное.
Le premier choix est de hurler à l'agonie. L'autre est beaucoup plus agréable.
Какой толк от власти, если нельзя выбрать жену?
Quelle utilité d'avoir du pouvoir si on ne peut pas choisir son épouse?
Я использовала камеру на твоем телефоне, чтобы сделать аватары, и дала тебе возможность выбрать.
J'ai utilisé la galerie de ton téléphone pour faire des avatars, et je t'ai donné quelques choix.
Пойми, я должен выбрать что-то одно.
Je dois choisir l'un ou l'autre.
Потому что я решаю, что выбрать : Xbox One или PS4.
Parce que j'essaye de me décider entre une Xbox One ou une PS4.
И вы сможете выбрать любую девочку, за счет заведения. – Я это видел!
Et vous pourriez avoir autant de portiers de nuit que vous voulez, dans la maison.
Она говорит мне кого выбрать.
Elle me dit qui choisir.
– Мне так жаль. – Как он мог выбрать её?
Je suis à la radio, pour l'amour de Dieu.
Брат Голф, помоги выбрать жидкое мыло.
Tu peux m'aider à choisir un savon?
Пойдемте и помогите мне выбрать.
Viens et dis-moi ce que tu prends.
Он мог выбрать любой дом, но он решил вернуться туда, где я подарила ему жизнь.
Il aurait pu choisir n'importe maison et pourtant, il a choisi celle dans laquelle je lui ai donné naissance.
Выбрать жизнь... это и есть пророчество.
Décider de vivre... C'est cela, la prophétie.
И выбрать очень сложно...
Et il y en a tellement à choisir...
Очень легко выбрать.
Le choix est très simple.
Видимо в этом году надо выбрать направление и начать свой профессиональный путь.
On devrait choisir une matière principale et commencer à choisir notre voie.
Позвольте нации самой выбрать победительниц.
Laissez la nation choisir les gagnants.
Знаешь... сложно выбрать что-то одно.
J'ai appris ça il y a longtemps.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]