Выдыхай перевод на французский
82 параллельный перевод
Выдыхай. Выдыхай, бобер.
Tire dessus, mec.
Вдыхай через нос, выдыхай через рот.
Respire par le nez et souffle par la bouche.
"Выдыхай и всасывай" - это игра, Элтон.
- C'était un jeu.
Выдыхай. Дыши. Дыши.
Laisse-toi aller.
Пожалуйста, выдыхай в другую сторону.
Tu peux souffler dans l'autre direction?
Сложи руку чашечкой, и прикрой вот так нос и рот... и просто вдыхай и выдыхай.
Couvre-toi le nez et la bouche, de tes mains, comme ça. Respire et expire.
На подъёме выдыхайте, а там - пулей из воды.
Oubliez pas de souffler en montant et sortez vite fait.
Дыши глубже... И выдыхай.
Tu pourrais t'étirer un peu, peut-être.
Давай, давай, не выдыхайся, проклятье! Иначе все это закончится слишком быстро ты умрешь, и мне будет скучно. Давай, Уэсли!
Toi tu seras mort et moi je vais... m'ennuyer.
Сделай глубокий вдох. Выдыхай по мере того, как нажимаешь на курок.
Inspire profondément et expire en appuyant sur la gâchette.
Только вдыхай и выдыхай...
Inspire et expire.
Вдыхай и выдыхай...
Inspire et expire...
Выдыхайте.
Expirez...
Выдыхай и тужься.
Souffle et pousse.
И потом медленно выдыхайте, с каждым выдохом очищаясь, восстанавливая ваше тело и дух.
Et ensuite expirez doucement... permettez à chaque bouffée de vous purifier... de restaurer votre corps et votre esprit.
Выдыхайте и опускайте руки.
Expirez et relâchez les mains.
Хорошо, выдыхайте и наклоняйтесь вперед.
Bien, expirez et penchez-vous en avant.
Выдыхай!
Expire!
- Выдыхай сильно!
- Expire fort!
- Сядьте прямо Спокойно вдыхайте и выдыхайте в эту...
Inspirez trois fois, puis soufflez là-dedans avec la bouche.
Вдыхай через нос, выдыхай через рот.
Respire par le nez et par la bouche.
Вдыхай через нос, выдыхай через рот.
Inspire par le nez, expire par la bouche.
Выдыхай через рот. Иди, выручай её, иди.
Allez, va la chercher.
Мы с моей женой рады посетить эту важную вдохните поглубже и поднимите её Высочество, медленно выдыхайте и опускайте её Высочество...
Ma femme et moi sommes heureux de visiter cet important... Prenez une bonne respiration profonde, et ça monte, Votre Altesse Royale. Et expirez lentement, et ça descend, Votre Altesse Royale.
Хорошо, теперь выдыхай.
Vas-y.
Выдыхай. Давай.
Évacue tout ça.
И выдыхайте
Et expirez.
Дыши через нос, выдыхай через рот.
Inspire par le nez, expire par la bouche.
- Просто выдыхай. Держи! Держи!
- Recrache.
- Выдыхай в следующий раз в другую сторону, пожалуйста. - У меня изо рта плохо пахнет?
- Souffle de l'autre côté.
Шарин побольше дыхания Выдыхай.
Expire. Ce n'est pas de la gym prénatale.
Вы ничего не можете с этим поделать, поэтому вдыхайте... и выдыхайте.
Vous ne pouvez rien y faire maintenant, alors inspirez... Et expirez.
Вдыхай, вдыхай и выдыхай.
On caresse les cheveux et inspire, inspire.
Джрдж : Выдыхай уже.
Respire.
" еперь вдыхай... и выдыхай. ƒа, вот так.
Maintenant, inspirez.. et expirez. C'est bien.
Эй, просто вдыхайте ртом, выдыхайте носом, окей?
Inspirez avec la bouche et expirez par le nez. Ok?
Ты выдыхай, бобёр.
Respire.
Вдыхайте любовь и выдыхайте злобу
Inspirez l'amour... Et expirez la peur.
– Выдыхай боль, выдыхай.
- Expire, expire.
И выдыхай.
Et expire.
И медленно выдыхайте.
Et expirez doucement.
Выдыхай плохой воздух, вдыхай голый воздух.
A l'extérieur le mauvais air, à l'intérieur l'air nu.
Выдыхай.
Ok? Tu reprends ta respiration.
Только не выдыхайте на них, от вас смертью разит.
N'expire pas ton haleine de mort directement sur eux.
Вдыхай через рот, и выдыхай через нос, вдох через рот, выдох через нос, вдох через... выдох через...
Oui. Respirez par la bouche, et par le nez, à travers votre bouche, par le nez, à travers votre... à travers votre...
Вдыхай носом, выдыхай ртом.
Inspire par le nez, expire par la bouche.
Теперь выдыхай.
Maintenant, expire.
Не выдыхай.
N'expire pas.
- Не выдыхай сразу.
Aspire, c'est bon pour les nerfs!
Выдыхай.
Détends-toi, Lisa.
Выдыхай.
Expire.