Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ В ] / Выздоровела

Выздоровела перевод на французский

91 параллельный перевод
Ты же еще не выздоровела.
Pas encore guérie?
Но ты ещё не выздоровела.
Mais tu n'es pas encore d'aplomb.
Когда она выздоровела, то замкнулась ещё больше, чем прежде. Она что-то пережила, но я не догадывалась, что именно.
Quand elle a été rétablie, elle a été plus renfermée qu'avant quoi qu'il en soit, c'est quelque chose que je n'ai pas pu comprendre
Вставай, дорогая, ты выздоровела. Ну, давай же, поднимайся.
Tu es guérie...
Молодец, ты выздоровела, доченька! Браво! - Браво, браво!
Bravo!
Она выздоровела.
Elle est rétablie.
прошу тебя – чтоб поскорее выздоровела моя матушка.
je vous demande prier avec moi de sorte que ma mère aille mieux
Я уже выздоровела.
Contrairement à toi, je ne peux plus batifoler avec des jeunes hommes.
Твоя сестра уже выздоровела, да?
Comment va ta sœur? Mieux?
С того момента я начала вести себя, как будто выздоровела, и меня выписали.
J'ai commencé à me comporter comme si j'étais guérie et ils m'ont laissée sortir.
Если ты выздоровела, перестань в меня целиться.
- Si tu es guérie, arrête de me viser.
Я не выздоровела.
- Mais je ne suis pas guérie.
Тем летом она устроилась на работу и, казалось выздоровела, не считая мелких причуд : к примеру, одевалась только в голубое и не ела плохо прожаренных гамбургеров.
Cet été-là, elle a obtenu un job à Edgartown et semblait avoir complétement récupéré... à l'exception de quelques particularités - elle ne s'habillait qu'en bleu... et elle ne mangeaient pas d'hamburgers à moins qu'ils n'aient été vraiment bien fait.
Моя мать была моложе и сильнее, она выздоровела и занялась плантацией.
Ma mère était plus jeune et plus forte et elle a survécu. Elle a repris leur plantation.
Я была так переполнена чувствами, когда выздоровела...
J'étais sous l'emprise de l'intense émotion dû à ma guérison.
В истории болезни написано " "выздоровела" ".
Ma feuille de renvoi indique : "Guérie".
Выздоровела. " "
Guérie. "
Как великодушно - судить нас, когда ты выздоровела.
Sympa de nous juger, maintenant que tu es guérie.
Ты выздоровела.
Tu vas bien!
Моя, слава богу, выздоровела, а твоя умерла, так ведь, Майк?
La mienne, Dieu merci, a guéri, mais la tienne est morte, pas vrai, Mike?
Я выздоровела, Грей.
Je suis guérie.
Она выздоровела.
Elle est guérie.
Учитывая то, что ты ещё не выздоровела, ты должна радоваться, что я вообще отпускаю тебя.
Etant donné que tu viens d'être malade, tu as déjà de la chance d'y aller.
Я плачу целое состояние, чтобы обеспечивать ей клинику, чтобы она выздоровела.
Je paie un tas d'argent pour la garder à la clinique, pour qu'elle guérisse.
Регина выздоровела и устремила свою злобу в спорт.
La colonne de Regina a guéri, et son physiothérapeute lui a montré comment concentrer toute sa rage dans le sport.
И моя печень выздоровела!
Et mon foie a été guéri.
Я смотрю, ты уже выздоровела.
- Tu es guérie.
И я уже выздоровела.
De plus, je suis maintenant en pleine santé.
Без этого, она бы выздоровела через неделю.
Avec un peu de chance, elle sera sur pied et se remettra à vous traquer dans une semaine.
Она выздоровела?
Elle va bien?
Дорогая, ты выздоровела.
Allez, ma chérie. Tu es guérie.
А потом я чудесным образом выздоровела...
Et j'ai récupéré miraculeusement
Когда я сделала операцию, я выздоровела.
Quand j'ai fait l'opération, j'ai été mieux.
А когда выздоровела, стала счастливой.
Et en allant mieux, ça m'a rendue heureuse.
Она бы выздоровела.
Elle aurait pu s'en sortir.
- Выздоровела.
- Je m'en suis remise.
- Я выздоровела!
- Mais moi, oui!
Ну, если выздоровела я, может быть, выздоровел и мой сын.
Si j'ai survécu, mon fils peut-être aussi.
Если выздоровела я, может быть, выздоровел и мой сын.
Si j'ai survécu, mon fils peut-être aussi.
Но выздоровела, не знаю, почему.
Mais j'ai guéri. Je ne sais pas comment.
Но выздоровела, не знаю, почему.
Je ne sais pas pourquoi.
Слушай, всё, что я знаю - это то, что эта женщина должна была умереть, а она выздоровела.
Ecoute, tout ce que je sais c'est que cette femme devrait être morte, et elle est en pleine guérison.
Она выздоровела.
Ça se soigne.
Я просила Джеффа всего лишь дать мне немного времени чтобы выглядело, как будто я выздоровела.
Tout ce que je demandais à Jeff, c'était un peu de temps... pour faire croire que j'allais mieux.
- Ладно Я желаю, чтобы она выздоровела.
- Alors... je souhaite qu'elle guérisse.
Ну, как у тебя сегодня самочувствие? Выздоровела?
Alors, tu te sens comment aujourd'hui?
Мисс Лэнг полностью выздоровела.
Mlle Lang s'est complètement remise.
Медик-студент ухаживал за мной, пока я не выздоровела.
Un étudiant en médecine.
Она выздоровела.
Elle était complète.
Я практически выздоровела? Да?
Je suis pratiquement guéri, pensez-vous pas?
И, если тебе это интересно, моя мама выздоровела.
Et si ça t'intéresse, ma mère va bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]