Вышло недоразумение перевод на французский
30 параллельный перевод
Вышло недоразумение.
Il y a apparemment eu une grosse méprise.
Послушайте, вышло недоразумение с Мари, но все закончено, идет?
J'ai été un peu déconcerté avec Marie, mais c'est fini. D'accord?
Разве нельзя объяснить ему, что вышло недоразумение?
Tu peux pas le convaincre que c'est un gros malentendu?
Просто вышло недоразумение.
- C'était un malentendu.
Он перепутал меня с Пак Чхэ Рин, вот и вышло недоразумение.
et nous avons eu un petit "accrochage".
Вышло недоразумение.
Il y a eu une erreur.
По-моему, вышло недоразумение.
Je crois qu'il y a eu des malentendus.
По-моему, вышло недоразумение.
Je crois que vous avez mal compris.
- Вышло недоразумение.
C'était un malentendu. Non, pas du tout.
Мы отвезем вас к вашим людям, объясним, что вышло недоразумение.
On va vous ramener chez vous. Ce n'est qu'un malentendu.
Вышло недоразумение.
Non, mais c'est juste un malentendu.
Извините, видимо, вышло недоразумение.
Désolée mais il semble qu'il y ait eu méprise.
Вышло недоразумение.
C'était un accident.
Вышло недоразумение.
Il a eut une petite confusion.
Вышло недоразумение.
Excusez-moi pour ce malentendu.
Вышло недоразумение.
C'était un malentendu.
Вышло недоразумение.
Dany, il y a un malentendu.
Я сказала ему, что вышло недоразумение, и это моя вина.
Je lui ai dit que c'était un malentendu, ma faute.
Вышло недоразумение!
Les gars, allez, allez!
Боюсь, вышло небольшое недоразумение.
Je crains qu'il n'y ait un petit malentendu.
У нас с вами вышло недоразумение по поводу полета.
Il y a sans doute eu une erreur de communication pour...
Вышло крупное недоразумение.
Juste un gros malentendu.
Вышло недоразумение.
C'est un malentendu.
Да, Вышло Недоразумение
Nous attendions une proposition.
Таня говорила, что вышло, ну, типа, огромное недоразумение.
Tanya m'a dit qu'on s'était mal compris.
Может быть, вышло просто недоразумение.
Eh bien, peut-être que c'était juste un malentendu.
Вышло забавное недоразумение.
C'était une méprise.
Сказал, что вышло небольшое недоразумение.
Il a dit que c'était juste un petit malentendu.
Скажешь, что вышло огромное недоразумение, распишешь, как тебе жаль, и проводишь его до машины.
Dis que c'était un gros malentendu, que tu es désolé et accompagne-le à sa voiture.
Думаю, вышло какое-то недоразумение.
Je pense qu'il ya eu un malentendu.