Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Г ] / Гараж

Гараж перевод на французский

1,002 параллельный перевод
Езжай в гараж, колымага.
Allez, va-t-en au garage, fainéante.
Машина едет в гараж сама!
La voiture s'est garée toute seule!
Почему бы тебе не определить его в гараж? В гараж?
Tu ferais mieux... de l'employer au garage.
- Я заеду прямо в гараж. - Нет. Стой.
Je vais la garer.
Вы обращали внимание на то, что после появления Фабрини в компании Карлсена миссис Карлсен стала посещать гараж фирмы чаще, чем когда-либо прежде?
Mme Carlsen fréquentait-elle le garage... plus qu'auparavant?
Джо едет к вам в гараж, чтобы объявить о своем уходе.
Joe veut renoncer à l'affaire.
- Отвези меня в гараж Даймонд.
Quoi? Vite, chez Diamond.
Потому-что, когда я вернулась вместо того, чтобы поставить машину в гараж как обычно, я оставила ее снаружи.
Je rentrais d'une course en voiture et au lieu de la rentrer au garage comme d'habitude, je l'ai laissée devant.
Давайте попрощаемся здесь, на лужайке. Не обязательно идти в гараж.
Saluons-nous ici, inutile de nous aventurer dans le garage.
И когда мы заехали в гараж, он заснул за рулём, даже не выключив мотор.
En entrant dans le garage, il est resté assis avec sa tête contre le volant et le moteur tournait toujours.
Я подумала, что было бы здорово не выключать зажигание. Просто закрыть гараж и оставить его там.
J'ai pensé à ce qui se passerait si je ne l'éteignais pas, et que je fermais les portes du garage en le laissant là.
Около семи я был у дома и заехал в гараж.
Je suis rentré vers 19 h et j'ai mis ma voiture au garage.
Надо было сходить в гараж.
Je suis redescendu au garage.
Съезжаете с шоссе, и видите гараж и мастерскую покраски машин. Их держит Арт Хак.
Sur le côté il y a un garage minable tenu par Art Huck.
Ты ведь держишь гараж?
C'est un garage, non?
В СЛУЧАЕ НЕПРИЯТНОСТИ ОБРАЩАТЬСЯ В ГАРАЖ...
En cas d'ennuis, allez au dépôt. 1re avenue et 60e rue.
Я отправлю их себе в гараж.
Je me les envoie au garage.
Загнал бы в гараж машину. Если тебя с ней застукают, будут неприятности.
- Tu devrais fourguer ta trottinette.
В ноль пятнадцать Вы уже поставили свою машину в гараж?
- Ouais. A minuit 15, vous aviez déjà remisé votre voiture au garage?
Зачем Вам нужно было заходить в гараж?
Il y a quelque chose qui ne s'explique pas, c'est pourquoi vous avez eu besoin de passer au garage?
Пора отогнать эти развалюхи в гараж.
Il faut renvoyer ces épaves au garage.
Всего лишь в гараж.
- Juste le garage.
- Чего? Я хотел бы заправочную станцию и еще может быть гараж.
Avoir une station-service.
- Отпаркуйте в гараж.
Mettez-la dans le garage de la police.
В конце аллеи этого особняка, оказался большой пустой гараж, стоявший без дела.
Ce qui était au fond de l'allée me ravit. Un grand garage vide, qui ne servait à rien.
Я просто поставил машину в гараж. Шина лопнула.
J'ai mis ma voiture au garage.
Я поставил машину к Вам в гараж, пока не найду запасную.Я думал, дом пуст.
Je me suis garé chez vous en attendant de réparer. Je croyais la maison vide.
Я сделала это потому, что хотела помочь вам купить гараж.
Je voulais aider votre projet.
Смотрите, "Гараж, вода."
Regarde. "Garaje. Eau."
В гараж.
- Au garage.
У меня здесь квартира. Поставим машину в гараж.
J'ai un appartement dans l'immeuble.
Ваш гараж проболтался.
Votre garagiste.
На Норманди есть круглосуточный гараж.
Il y a un garage sur Normandy.
Ее нужно отбуксировать в гараж, мадам.
Je vais la remorquer au garage.
Я поставлю в гараж вашу машину.
Je gare la vôtre.
Обен обещает снова взять тебя в гараж.
- Aubin avait promis de te reprendre au garage.
- Что? - у вас есть гараж?
- Vous avez un garage?
Сначала я пошел в полицию, и они сказали мне обратиться в гараж в Ист-Сайде.
Je suis allé au commissariat. Ils m'ont expédié à un garage.
А там мне сказали, обратиться в гараж в Вест-Сайде.
Qui m'a expédié à un autre garage.
Поставь машину в гараж.
Mets la voiture au garage.
Комиссар полиции сказал, что машину доставили в этот гараж.
La police nous a dit que la voiture avait été amenée ici.
Я поставил его в гараж на всякий случай...
Je l'ai mise là pour qu'elle soit en sécurité.
Хорошо, начальник. Гараж.
D'accord, directeur, le garage.
Мы прибежали в тот гараж сразу же.
On est arrivés au garage en trombe.
- У нас не гараж.
- Madame est réveillée? - Oui.
А затем, сам не свой, Он покончил с собой, Не покидая гараж.
Quand sa chérie fut attachée, avant de partir en voyage il commit tous les péchés sans quitter son garage.
Вот этих двух отведешь в гараж. Почистишь их до обеда.
Emmène-les au garage et nettoie-les.
Заходи к Эдди через гараж.
Va chez Eddie en passant par le garage.
Знаете, чтобы построить солидный гараж... я устроил бассейн под лестницей.
Cette fille est malade. Emmenez-la dans la pinède...
Не мог бы Ты проводить меня в гараж Фила?
Pourriez-vous m'amener au garage de Phil?
- Я в гараж, кое-что отладить.
Emmène-moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]