Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Г ] / Гардероб

Гардероб перевод на французский

325 параллельный перевод
Мы думали, что нам было бы надо привести свой гардероб в порядок.
Nous voulons nous monter une garde-robe.
В Париже у вас будет служанка. Я сам подберу вам новый гардероб.
Je serais votre domestique je m'occuperais de votre garde-robe
Место, где маленькая девочка сдала в гардероб свою шубку.
Vous savez, au vestiaire à visons.
Заглянем в его гардероб и посмотрим, что из вещей пропало.
On va regarder dans sa garde-robe et on verra bien ce qui manque.
Гардероб?
Vestiaire?
Я думаю после этого ему придётся сменить свой гардероб.
- Oui. Il doit changer de tenue.
Гардероб у вас хоть куда. Полюбуйтесь-ка, Ля Грюм.
Il a fallu que tu recommences?
Спасибо. Не забудьте про гардероб.
N'oubliez pas de ramener votre toge.
Ну, вы знаете, у нас есть очень обширный гардероб здесь.
Vous savez, nous avons une garde-robe considérable ici.
Пошли - в гардероб!
DOCTEUR :
Гардероб откроется только через десять минут, я договорилась.
Le vestiaire est encore fermé pendant 10 minutes, à ma demande.
Я собиралась купить целый весенний гардероб, Линк.
J'allais acheter toute ma garde-robe de printemps, Link.
У вас очень стильный гардероб, г-н Шанс. Да.
Vous avez une garde-robe superbe!
Все псы согласились и сдали свои задницы в гардероб.
les chiens ont acceptées.
Барри Манилов знает, что вы совершили налёт на его гардероб?
Barry Manilow sait-il que vous avez volé ses vêtements?
Это семь, исключая первый раз, когда ты спросил... знает ли Барри Манилов о налёте на его гардероб.
Ça fait 7 avec celle que tu as reçue en demandant à M. Vernon si Barry Manilow savait qu'il l'avait volé.
У вас есть практически весь гардероб, представленный на полотнах Вермеера.
Notre garde-robe couvre pratiquement tout Vermeer.
Я осмотрела её гардероб, она осталась в том, в чём была.
Elle n'a rien emporté Et je ne vois pas les vêtements qu'elle portait tout à l'heure
Мой гардероб, Гастингс.
Comme ma garde-robe, Hastings.
Обычный гардероб английского джентльмена.
La garde-robe habituelle d'un gentleman anglais.
Джерри, посмотри на гардероб.
Jerry, regarde ce placard.
Эндрю, старина, Мы с малышом Ники как раз из Универмага Хорна, где ему обновили весь гардероб.
Andrew, mon garçon, le petit nicky et moi nous venons du grand magasin horne Où Nicky s'est trouvé une nouvelle garde robe.
"Зимний гардероб дяди Никнэка"...
"La garde robe d'hiver de l'Oncle Niknak."
"Летний гардероб дяди Никнэка"...
"La garde robe d'été de l'Oncle Niknak."
Да там гардероб всем предоставляют.
L'armoire, pourquoi pas on s'en fout.
Только посмотри на этот гардероб!
Regarde cette armoire!
Она привезла весь свой новый гардероб
Elle a une toute nouvelle garde robe. Et cette petite jeune femme?
Я думаю, мы должны купить много новых вещей. Целый новый гардероб.
On va acheter plein de trucs, je veux porter que du neuf.
Если кто-то встречается с кем то, у которого тот же размер то он сразу же удваивает свой гардероб.
Si tu sors avec quelqu'un de ta taille, ça te fait une double garde-robe.
Понимаете, когда умирают такие люди как вы вдовы, приносят весь их гардероб.
Quand des gens comme vous meurent, leurs veuves y vendent leur garde-robe.
Если посчитать, сколько я должен откладывать на гардероб Лидии и на карманные расходы, Я думаю, что десять фунтов в год ничего не стоит.
lorsque vous tenez compte de ce que j'ai fait pour garantir le mariage de Lydia, il ne me reste qu'à peine dix pounds si ce n'est pire pour l'année.
Я открываю гардероб, а там ничего.
J'ouvre mon placard, et il n'y a rien.
Гардероб.
Chambre.
Вы, блять, даже можете оставить ребенка в ресторане и его просто засунут в гардероб.
Vous pourriez y laisser un bébé qu'ils le mettraient au vestiaire.
Я говорю, Эй Текс повзрослей и заведи себе гардероб который будет подходить к тому веку в котором ты живёшь.
Je leur dis : "Hé Tex!" "Grandis et trouve-toi vite une garde-robe en cohérence avec l'époque dans laquelle tu vis."
Мне нужен новый гардероб. Моя жена...
Je dois renouveler ma garde-robe.
Нормальная стереосистема, вполне приличный гардероб.
Une chaîne stéréo très convenable. Une garde-robe très respectable.
Ее сейчас интересует гардероб.
Les fringues ont pris le pas.
И не думаю, что мой гардероб выдержит твои потребности.
Ma garde-robe ne survivrait pas à tes assauts.
Нанимая меня, ты увеличиваешь свой гардероб, а не уменьшаешь.
En m'engageant, tu agrandirais ta garde-robe au lieu de la voir diminuer.
- Единственное, что можно поправить это прическа и гардероб. - Но и там постоянная борьба.
On peut modifier la coupe et la garde-robe, mais c'est une bataille constante.
Я так раздулась от гордости, что скоро придется менять гардероб.
Si ça continue, je pourrai dire au revoir à mes chapeaux.
- Я повешу своё пальто в гардероб.
- Je vais mettre mon manteau au vestiaire.
- Гардероб не мой.
- Ce n'est pas à moi.
Знаешь, в следующий раз, когда я буду пробовать что-то настолько слащавое......., я обещаю не портить твой гардероб. Давай попробуем еще раз.
Tu sais, la prochaine fois que je te proposerai un jeu... je te promets de faire plus attention à mes mouvements.
Гардероб Итана этому способствует.
La garde-robe d'Ethan n'aide pas.
Измени гардероб, измени жизнь.
Je sais, mais on n'a pas de secrets entre nous. C'est notre devise, tu te souviens? C'est facile pour toi de dire ça.
Вы же видели мой гардероб.
Pas tous les deux!
Тот дал ему целый гардероб.
Il lui a obtenu toute sa garde-robe.
- А это - мой гардероб.
Ma garde-robe entière.
- Мне нравятся его прическа и гардероб.
- J'aime la coupe et la garde-robe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]