Гарем перевод на французский
50 параллельный перевод
Здесь тюрьма, а не гарем, капитан.
C'est une prison, ici, pas un harem.
- Гарем.
- À cause du harem.
Это целый гарем!
C'est un harem!
Эта прекрасная колдунья тоже входит в ваш гарем?
La belle sorcière est du harem?
Наконец-то и у тебя есть свой гарем, Царь Соломон!
Tu l'as ton Harem, roi Salomon!
- Вы бы хотели иметь гарем?
- Ça vous dirait, un harem?
ак добрались мы до этих мест, јбдулла решил уйти за границу, а гарем, стало быть, в расход, чтоб никому не досталс €.
Quand il a su qu'on arrivait, Abdullah a pref r d camper et liquida son harem... pour que personne d'autre le r cup re.
Я имею ввиду, набожный человек, который молится по 5 раз на день, не станет так пить и держать гарем размером с целый полк.
Je n'ai jamais rencontré une personne aussi tiraillée de contradictions.
Скоро Тоне здесь рожать, подчмают, что ч меня гарем.
Quand ils vont voir arriver Tonia, ils vont croire que je tiens un harem.
Это гарем Вашего Величества.
Voici votre harem, majesté.
Если бы Сидни Гейл была начальником-мужчиной, разводящим гарем мы бы незамедлительно признали это рабочее место деспотичным, а значит, незаконным.
Si Sydney Gale était un homme, entouré de son harem... nous qualifierions sans hésiter sa société d'oppressive, donc illégale.
Врубаешься? Целый гарем блядей.
Un harem de poufs.
Ты держишь куколок по всему городу. У тебя целый гарем в Бел-Эйре.
Tu as des filles dans toute la ville.
Будто свой гарем.
Tu as un harem?
Даже во сне она страстно ненавидела всякую мысль о том, что ее отец, возможно, оказался прав, но это был гарем.
Même en rêve, elle rejetait violemment l'idée que son père put avoir raison. Pourtant, c'était bien un harem.
Главная святыня для мусульманина - это его дом Харам, именно отсюда произошло слово гарем.
La chose la plus importante pour un musulman, c'est sa maison ou "Harram". d'où vient le mot "Harem".
Только ты и я, или соберется весь гарем?
Est-ce que c'est juste toi et moi, ou est-ce que tout le harem vient?
Мы здесь не для того, чтобы судить, помнишь? Как я могу не судить того, кто создает свой гарем
Comment ne pas juger quelqu'un qui crée son propre harem... et balance la concurrence quand ils atteignent la puberté?
- Отбираю новых девушек в гарем. Он завтра прилетает.
Je recrute des filles pour le prince qui arrive demain.
Чтобы прикрыть его гарем, а не финансировать терроризм.
Pour renouveler son harem et non financer le terrorisme.
- Потребуется весь гарем.
Il faut tout le harem pour ça.
- Жаль, что у тебя не вышло сделать гарем из Джимми младшего и Джоша.
- Désolée que tu n'aies pas pu faire de Jimmy Jr et de Josh tes soeurs-femmes.
Я дала тебе гарем.
Je vous ai donné un harem.
"Жирар выгуливает свой гарем в Альпах".
"Girard balade son harem dans les Alpes."
Что, думал гарем себе заведешь? !
- Tu voulais un harem?
Это гарем иди девичник?
Est-ce un harem ou un enterrement de vie de jeune fille?
Этому парню была нужна своя квартира, ведь он был уверен, что у него будет целый гарем.
Ce mâle voulait un endroit à lui parce qu'il était sûr qu'il serait un homme à femmes.
Джон Кенниш и его гарем было именно тем, что мне нужно было.
John Kennish et son harem était ce dont j'avais besoin.
Возможно ты захочешь добавить еще одну в свой гарем, пока еще не начались продажи в бордели?
Vous devriez peut-être ajouter celle-ci à votre harem avant de vendre celles qui ont échoué à des bordels.
Он так же держит большой гарем... довольно молодых девушек.
Il possède aussi un grand harem, dont les femmes sont jeunes.
Возьмут меня в гарем Хубилая?
M'avilir dans le harem de Kubilai?
Не очень-то похоже на гарем Сулеймана, да?
Ce n'est pas vraiment le harem de Suleiman, si?
Если ты не хочешь, чтобы твой маленький гарем промаршировал перед сенатом... А они любят всё испытывать... Ты сделаешь всё, как я скажу.
Si tu ne veux pas que ton petit harem défile en face du Sénat... parce qu'elles adoreraient témoigner tu vas faire exactement ce que je te dis.
У него целый гарем.
Il a un mélange.
Так уж заведено в Нью-Йорке, поэтому тебе нужно завести собственный гарем.
C'est comme ça que les choses marchent à New-York, c'est pourquoi on doit te trouver ton mélange.
Если я найду у тебя в квартире гарем из чилийских красоток я тебе причиндалы оторву.
Car si je trouve un harem de bombes chiliennes planquées dans ton appartement, je te coupe les couilles.
Хочешь завести гарем, на здоровье.
Tu veux sortir avec des femmes, tant mieux.
Развлекайся. Заведи себе свой гарем.
Ouvre ton harem.
Это была ювелирная кража бриллиантов стоимостью свыше 10 миллионов, совершённая командой воров, известной, как Гарем.
Il s'agissait d'un heurtisme qui a dépensé plus de 10 millions de dollars Dans des diamants perpétrés par un équipage heist Connu sous le nom de Harem.
Этот Гарем - элитная группа воровок, обкрадывающая исключительно преступников.
Eh bien, ce harem est un groupe d'élite de femmes voleurs Qui volent seulement d'autres criminels.
Гарем в ответе за ряд высококлассных краж.
Le harem est responsable d'un certain nombre de vols de ligne.
Но до это Гарем выкрал у них картины.
Pas avant que le Harem leur ait volé les peintures.
Реддингтон сказал, Гарем сбыл его на аукционе за 6 миллионов.
Reddington dit que le Harem l'a vendu pour 6 millions de dollars.
Хочу вступить в Гарем.
Je veux rejoindre le harem.
Добро пожаловать в Гарем!
Bienvenue au Harem!
У нас есть данные на остальной Гарем.
Nous avons des informations sur le reste du harem.
Я внедрил Эмму Найтли в Гарем, чтобы она сообщала мне, об их преступной деятельности.
J'ai placé Emma Knightly dans The Harem Donc elle pourrait me tenir au courant Leurs activités criminelles.
А остальной Гарем, не знаю.
Le reste du harem, je ne sais pas.
Мужчинам нельзя заходить в гарем.
Les hommes ne peuvent pas entrer dans le harem.
Да у тебя наверное, целый гарем.
Tu as sûrement un harem.