Гастроли перевод на французский
134 параллельный перевод
Гастроли в Вене можно отменить?
Je résilie le contrat avec Vienne?
Майерхайм отменяет Венские гастроли.
Meierheim a décommandé Vienne.
- Нет, это прощальные гастроли.
C'est mes adieux.
Тони и ребята вместе с ней, у них гастроли.
Tony et les garçons sont avec elle.
Я пытаюсь уловить твою мысль. Если не ждать следующего сезона, чтобы поставить "Следы на потолке", и уговорить Марго поехать на гастроли со спектаклем "Старость в лесу", мы могли бы прямо сейчас взяться за "Следы".
Au lieu d'attendre pour mettre en scène Des Pas au plafond, qui est bien avancée, et si on convainc Margo de tourner avec La Force de l'âge, on pourrait lancer l'autre pièce immédiatement.
На гастроли ты его не сможешь потащить.
Vous ne l'amènez pas en tournée, j'espère!
Она вечером уезжает на гастроли, наша Лисистрата. Может отпразднуем это событие?
Ecoute, elle s'en va ce soir en tournée pour ce Lysistrata.
- Гастроли прошли удачно?
La tournée a été un succès?
Они на гастроли уехали.
Ils sont aux sources thermales.
- Да, убойная штука. Раньше я ездил на гастроли с Дуби Бразерс...
J'étais roadie pour les Doobie Brothers, tu sais.
Собираешься с ним на гастроли?
Sérieux?
Потом мы впятером поехали на гастроли... в Сан-Антонио. Но нихрена у нас не вышло.
C'était juste après... qu'on soit partis à 5 en tournée pour San Antonio.
Летние гастроли, ночные ревю, все такое.
Festival d'été, boîtes, tout ça, quoi.
В другой раз ездил на гастроли с Фрэнком Заппой.
Une autre fois, j'étais roadie de Frank Zappa.
Гастроли длятся две недели...
" Le Cirque est de retour pour 2 semaines...
Пару недель мьi будем репетировать, потом поедем на гастроли,.. а потом наше шоу возьмет к себе какой-нибудь театр на Бродвее.
Nous continuons à répéter pour un couple de semaines, et puis nous allons sur la route jusqu'à ce que nous trouvons un théâtre de Broadway qui nous mènera.
Дживс, Джорджи Кэффин попросил меня поехать на гастроли с его шоу. Я решил поехать и немного посмотреть их великую страну.
Georgie Caffyn m'a demandé d'étiqueter le long de la tournée de Ask papa, comme une sorte d'observateur impartial, sorte J'ai cru pourrait aller voir un peu de ce grand pays.
Гастроли закончились?
A terminé la tournée?
Надо устроить гастроли.
Je vais le faire évoluer dans un univers étrange.
Я подписался на гастроли с Брюсом, Мел.
Je pars en tournée avec Bruce!
Да брось ты, Мел. Ты ведь знаешь, я не могу пропустить гастроли.
Je ne peux pas laisser passer cette chance!
Мы поехали на гастроли в Мексику и Венесуэлу.
On est allés en tournée, souvent au Mexique et au Venezuela.
- Отмени свои гастроли!
Annule tes concerts.
Решительность Майлза проявилась, когда Джек отказался отправиться на гастроли, потому что его жена была беременной.
Le côté acerbe de Miles se montra lorsque Jack refusa d'aller en tournée parce que sa femme était enceinte.
В октябре 1967 Сид Барретт записал эту песню "Джаг-бэнд блюз". Через несколько дней они отправились в Сан-Франциско, где начинались американские гастроли Пинк Флойд.
Syd Barrett enregistra en octobre 1967 cette chanson, "Jug Band Blues", peu avant le voyage pour San Francisco, point de départ de la tournée américaine de Pink Floyd.
Я думал, что ты отправился на гастроли по Лондону, Парижу, Нью-Йорку и Чикаго...
Wlady. Je pensais que tu étais en visite, à Londres, Paris, New York, Chicago...
В Грузию приехали на гастроли.
Ils faisaient une tournée en Géorgie.
На ваш улов я куплю себе ранчо в Гавасу, забуду о вашем существовании, а вы спокойно продолжите свои гастроли.
Je me trouve un petit ranch au soleil, et vous taillez la route avec votre cirque.
- У парня есть вкус. - Этот парень еще не ездил на гастроли
Ton protégé a du goût!
- Этот парень еще не ездил на гастроли в составе большой команды. - У парня есть вкус. Будешь за ним присматривать?
II n'a jamais fait de tournée avec un groupe, alors tu veilles sur lui.
- Я хочу заранее отметить Рождество, - Я хочу заранее отметить Рождество, потому что на праздники мы поедем на гастроли.
Je voulais qu'on fasse ça plus tôt parce que je vais jouer pendant les Fêtes.
Наше представление имело такой успех в столице, что мы отправились на гастроли в провинцию.
Le spectacle a eu un tel succès à Londres, qu'on a dû faire une tournée en province.
Послушайте, всё что я говорю, это то, что скоро... мы сможем продолжить гастроли.
Je dis seulement qu'avec un peu de temps, on peut reprendre la route.
Если бы мы знали, что цирк... продолжит гастроли, скажем, через неделю... мы смогли бы найти, чем заняться до тех пор.
Si on savait que le cirque allait reprendre la route, disons dans une semaine, on pourrait trouver de quoi tenir d " ici là.
Я знаю, ты всегда ненавидела гастроли.
- Je sais que tu voulais arrìter.
Я думала, что гастроли в Атланте отложат, а теперь они угрожают мне неустойками если я не выступлю.
Je pensais que mes dates à Atlanta étaient reportées. Maintenant ils me menacent de poursuites si je ne viens pas.
Просто скажи ему, что я уехал из города на очередные гастроли.
Dis-lui juste que je suis hors de la ville dans une de mes tournées.
...... Можно сразу приниматься за гастроли в составе знаменитой рок группы....... украшать собою обложки журналов и все такое.
Donc il n'y aurait plus de problèmes... de conduire partout ou on veux, et jouer dans un groupe... Et faire la couverture des magazines...
≈ сть группы, которые приезжают на гастроли в " сландию и люди приход € т послушать музыку и потанцевать, но такое случаетс € нечасто... ћы чувствуем что должны это сделать - вернутьс € сюда и дать концерты в маленьких городишках и деревн € х дл € местных жителей.
Il fut un temps où les groupes de pop venaient jouer en Islande et beaucoup de gens allaient aux concerts, dansaient, s'amusaient... mais ça se fait de moins en moins. On se sentait obligés de faire ça, de tourner et de se produire pour les gens des petites villes.
Да всё понятно, все могут, но когда? Трёхмесячные гастроли по Волге.
En principe, on veut tous aider, mais je fais une tournée.
''Тиаз фо Фиаз''начинают гастроли.
Tears for Fears est en tournée.
Сегодня Гастроли Комиков-Деревенщин
Kemar Transcript : Raceman
Дамы и господа, добро пожаловать на Гастроли Комиков-Деревенщин!
Mesdames et messieurs, bienvenue au spectacle des bouseux!
Да, и если он продолжит принимать антисудорожные препараты, он сможет поехать в гастроли и играть на пианино.
Oui, et si il continue à prendre ce traitement anti-convulsif, Il pourra reprendre ses tournées et jouer du piano.
Едем на гастроли в колледж!
La tournée "fac". On doit sortir le grand jeu.
Мы планировали гастроли, но по-моему уже нашли человечка, который займётся дистрибуцией.
On allait faire les festivals, mais je crois qu'on a trouvé un gars qui voudrait le distribuer, alors...
Я четыре года ездил с ними на гастроли после колледжа.
Je les ai suivis 4 ans en tournée.
Это парень, который уехал на гастроли, которого я почти не вижу,..
Un copain qui est en tournée, que je ne vois jamais...
Апрель не совсем подходит, нас пригласили на гастроли.
Non, Avril n'est pas bon pour nous. Nous avons rà © servà © une visite.
Через час вечерний поезд на Нижний, а потом гастроли по Волге.
Je pars en voyage.
Игра на пианино, гастроли.
Jouer du piano, faire des tournées.