Где ты была прошлой ночью перевод на французский
28 параллельный перевод
- Где ты была прошлой ночью?
Où étais-tu? - Maman?
- Где ты была прошлой ночью?
- Où étais-tu hier soir?
Где ты была прошлой ночью?
Où étais-tu, hier soir?
Патти, где ты была прошлой ночью?
Plus maintenant.
Где ты была прошлой ночью?
- Où étais-tu hier soir?
Где ты была прошлой ночью?
T'étais où hier au lieu d'être avec moi?
Где ты была прошлой ночью? Келли, что случилось?
T'étais où la nuit dernière?
Где ты была прошлой ночью?
Où étiez-vous hier soir?
Где ты была прошлой ночью?
Où t'étais cette nuit?
- Он спросил, где ты была прошлой ночью.
- Il demande où t'étais la nuit passée.
Где ты была прошлой ночью?
Où étais tu la nuit dernière?
Где ты была прошлой ночью, когда выбросилась Эмили?
T'étais où, quand Emily a sauté?
Но где ты была прошлой ночью, и из-за чего ты была так занята?
Mais où étais-tu hier soir, et qu'est-ce qui t'a occupée autant?
И где ты была прошлой ночью?
Et t'étais où la nuit dernière?
Где... где ты была прошлой ночью?
Où étais-tu la nuit dernière?
Где ты была прошлой ночью в районе полуночи?
Où étiez-vous cette nuit aux alentours de minuit?
Я звонил тебе прошлой ночью. Где ты была?
Je t'ai appelée, hier soir.
Где ты была прошлой ночью?
Où étais-tu cette nuit?
Они скоро закончат, а пока скажи, ты не знаешь где она была прошлой ночью?
Elle aura bientôt fini. Vous savez où elle était, hier soir?
Где ты была прошлой ночью?
T'as loupé Peaches, hier soir.
Слушай, я не знаю, где прошлой ночью была игра, а где - ты.
Je ne sais pas ce que vous faisiez hier soir : un numéro ou vous-même.
Ты где была прошлой ночью, кузина?
Ou était tu la nuit dernière, cuz?
— Ты где была прошлой ночью?
Ou étais-tu cette nuit?
- Где ты была прошлой ночью?
Uffington.
Где ты была прошлой ночью?
T'étais où, hier?
Я просто спрошу о том, где ты была вчера и прошлой ночью.
Je vais seulement vous poser quelques questions sur où vous étiez hier et la nuit dernière.
Прошлой ночью ты была в лесу, где встретила другую стаю, да?
Hier soir tu étais dans les bois et tu es tombé sur une meute?