Гейши перевод на французский
42 параллельный перевод
В любом случае единственная цель гейши доставлять удовольствие мужчинам.
Une geisha indépendante, c'est comme les autres, un jouet pour ces messieurs... C'est tout ce qu'il a fait!
Гейши действительно не получают много.
Le métier de geisha ne rapporte vraiment rien.
- Я говорю о доме гейши Омоты, которая обманула меня.
Chez quelqu'un... Cette Omocha qui m'a fait plonger.
Почему существуют гейши?
Pourquoi faut-il qu'on nous fasse tant souffrir?
Я вижу монахов на параде... и девочек одетых как бэби-гейши... идущих на молитву... просить Будду позаботиться обо мне пока я не вернусь из Кореи.
Je vois une procession de moines... Des petites filles habillées en geishas priant Bouddha de me protéger quand je retournerai en Corée.
Даже молоденькие гейши.
Même la jeune geisha...
Вальс гейши — это танец памяти.
La valse des Geishas est une danse nostalgique.
Ты должна продолжать вместо гейши.
Ne t'arrête pas!
А я думал, там только гейши с Гиона.
Je croyais que ce serait mieux qu'ici...
- Гейши-болванчики, качающие головами.
Des petites poupées geishas avec d'énormes têtes mobiles.
Я поняла, что ремесло гейши может быть ступенькой к чему-то большему. К своему месту в мире.
Je compris que devenir une geisha serait un premier pas vers autre chose ;
А теперь две самых знаменитых гейши в Мияко объявили мне войну.
Les deux grandes geishas de Miyako étaient en guerre à cause de moi.
Помни, Чио, гейши - не куртизанки.
N'oublie pas, Chiyo, la geisha n'est pas une courtisane.
Так ведут себя не гейши, а обычные проститутки.
Pas comme une geisha. Comme une vulgaire prostituée.
Я не умею убеждать, Сайюри, но если бы вы и другие гейши еще раз надели бы кимоно и помогли нам, мы бы показали американцам, как гостеприимна наша страна может быть.
Je ne suis guère persuasif. Mais si vous et quelques geishas pouviez remettre un kimono et vous joindre à nous, nous pourrions convaincre les Américains de notre hospitalité.
Прошу прощения, полковник, но гейши этим не занимаются.
Je vous demande pardon, colonel. Ce n'est pas une coutume geisha.
Боже, словно "Мемуары Гейши".
Mon dieu, c'est l'interprétation des "mémoires d'une geisha".
Эй, мистер, они настоящие гейши!
Monsieur, ce sont de vraies geishas!
В мире Майко, ученицы гейши, ничего не добьешься насилием.
Les apprenties geishas, les maiko, ne devraient pas recourir à la violence.
Пинок Гейши! Пинок! - Мне жаль!
Tu vois, une geisha, ça sait aussi botter des fesses!
Они — гейши под прикрытием. Они — гейши-убийцы!
Ces femmes, ces geishas qui œuvrent dans l'ombre, ce sont les "geishas de l'ombre".
Сестра, как я смотрюсь в роли гейши?
Grande sœur. Je suis une bonne geisha, non?
Сукины гейши, сдохните!
Pan, dans les dents!
Пить пиво перед огромным телеком Барни круче, чем сидеть в машине и слушать "Мемуары гейши".
Boire de la bière devant la TV géante de Barney bat le fait d'être assis dans la voiture à écouter les mémoires d'une Geisha.
Лучше пить пиво перед огромным теликом Барни, чем трястись в машине, слушая "Мемуары гейши".
Boire de la bière devant la TV géante de Barney bat le fait d'être assis dans la voiture à écouter les mémoires d'une Geisha.
Так что весь твой секси наряд гейши...
Donc ta tenue de geisha sexy- -
Придание облика компании по существу схоже с обучением гейши.
Donner forme à une entreprise est par essence similaire à former une geisha.
У гейши и диплом есть.
Elle a son diplôme, la geisha.
Не верю я, что ты на всё лето уедешь в Киото, чтобы овладеть искусством гейши.
J'arrive pas à croire que tu vas à Kyoto cet été pour apprendre à être une Geisha.
Да, жалкие мемуары гейши, потому что я занимаю определенное место в иерархии МакКинли и вы все занимаете разные, но все-таки меньшие места в этой иерархии, И до того, как вы взорветесь из-за того, что я сказала "иерархии", прыгая вверх и вниз на диване Опры, объявляя мою вечную любовь к кому-то.
Oui, mémoires d'une geisha nulle, parce que j'occupe une certaine place dans la hiérarchie de McKinley, et que vous occupez tous une place moins importante dans cette hiérarchie, et avant d'exploser cette hierarchie en sautant sur le canapé d'Oprah,
Слушайте, я могу одеть малышку в костюм гейши.
Regarde, je peux habiller ma fille comme une geisha.
Дом гейши?
Une maison de geisha?
Узнайте, что она вытащила из гейши.
Voyez ce qu'elle a pu récupérer de la geisha.
читая твой код, пока ты была внутри гейши.
depuis que j'ai lu ton code lorsque tu as sondé la geisha.
- Гейши.
Les Geishas.
Я к тому что, Билл Гейтс - богатейший парень планеты из-за того что случилось в этой комнате.
Bill Gates est l'homme le plus riche du monde grâce à ce qui s'est dit dans cette pièce.
Билл Гейтс на данный момент богатейший человек в мире.
Bill Gates est actuellement l'homme le plus riche du monde
Он совершеннейший гей...
Il est totalement gay pour...
Японские гейши.
Les geishas du Japon.
Ши Вильямсон, Закари Риттнер, Гейб Каллиган, вы пойдёте с нами.
Shea Williamson, Zachary Rittner, Gabe Calligan, vous venez avec nous.
Мистер Гейнс - крупнейший благотворитель Пенсильванской Республиканской Партии.
M. Gaines est un important donateur du Parti Républicain de Pennsylvanie.
Это величайший момент в гей-истории!
C'est le plus grand moment de l'histoire gay!