Гениально перевод на французский
874 параллельный перевод
Гениально, Честер.
C'est génial, Chester.
Гениально! Ты возьмёшь интервью и спасёшь парню жизнь.
Tu pourrais lui sauver la vie!
Это не то, чтобы гениально.
- Si vous vous croyez du génie...
Прекрасный урок! Гениально!
Quelle maîtrise!
Гениально!
C'est du génie.
Это гениально!
Je comprends.
Просто и гениально.
Des preuves truquées!
Женщины, средних лет, сумасбродной и гениальной.
Une dame entre deux âges, déraisonnable et généreuse.
И бросится обратно. Гениально, Клод.
Et rentrera aussi sec. Bravo, Claude!
Верну деньги... - гениально!
Renvoyer l'argent. Un coup de maître.
Гениально! Я об этом даже и не думал!
Je n'y avais jamais pensé!
- Это гениально.
C'est une idée géniale.
Борис, это же гениально.
Boris, c'est un génie.
Гениально, Макс!
Génial, Max!
Совершенно гениально!
Et après?
Гениально!
Génial, Isabelle!
Гениально!
Genial!
Свадьба в финале оперы - это гениально.
C'est interdit! Il y aura un changement a la fin... un mariage!
Это не просто хорошо, это гениально!
Ce n'est pas simplement bien, c'est génial!
Савва Яковлевич, я все гениально перепишу, я обещаю.
Voyons, Savva lakovIévitch, je vais tout refaire génialement, je promets!
Я все понял, я гениально перепишу.
Je ai tout compris, je récrirai génialement.
И был Эвклид, который гениально систематизировал геометрию и сказал своему правителю, который столкнулся с трудностями в математике, что в геометрии нет легких путей.
Puis Euclide, qui systématisa brillamment la géométrie... et qui dit à son roi, qui peinait sur un problème de mathématiques... qu'il n'y avait pas de voie royale vers la géométrie.
"Конча Торрес – гениально".
Concha Torres, magnifique.
Это гениально.
C'est génial.
А у этого всё просто гениально!
Mais ça, c'est génial.
Вы же повсюду каждого держите на крючке, с вашей гениально сплетённой агентурной сетью.
Vous disposez en tous lieux d'un excellent réseau d'informateurs.
Гениально, Билли.
Tu es très malin, Billy.
Гениально.
Génial!
Просто и гениально...
C'est très simple.
Гениально, 40 минут спускался!
40 minutes pour faire une piste bleue!
Нет, серьёзно, что-то вроде "гениально" про эскалоп?
C'est comme "génial" pour le pavé?
Гениально, ты когда-нибудь видела медведя, играющего на скрипке?
- T'as vu l'ours au violon?
Гениально, сэр.
Je vois, monsieur.
Это гениально.
- Oui, merci, monsieur.
- Это просто гениально!
C'est absolument brillant.
Дживс, это гениально.
Jeeves, c'est génial!
Гениально, Берти.
Brilliant, Bertie!
Это гениально, сэр.
- Très ingénieux, monsieur.
- Гениально! - Великолепно!
Génial!
Гениально. Это было гениально.
Génial , mon pote .
Гениально.
C'est fort, ça.
- Гениально.
- Génial.
Нет никаких свидетельств того, что я имею отношение к этой... поистине... гениально проделанной работе.
On n'a jamais pu prouver que j'aie trempé dans... cet exploit remarquable.
- Мне. Это гениально.
C'est génial.
Как ты меня показал присяжным - это было просто гениально.
Votre façon de me faire témoigner, c'était du pur génie, Marty.
Гениально, Руарк.
Génial, Roark!
Чёрт, гениально.
Génial.
Гениально!
Excellent!
- Гениально.
Que c'est beau!
- Гениально.
Très malin. Et après?
Дневник! Гениально!
Mon journal!