Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Г ] / Геном

Геном перевод на французский

117 параллельный перевод
Что случилось с Геном?
- Qu'est-ce qu'elle a?
Капитан Пикард решил предоставить место на борту любому, кто желает покинуть колонию "Геном".
Le Capt Picard accepte de prendre ceux qui veulent partir.
Расшифровывает геном свиньи!
- Les gènes des putains de cochons!
Использую геном человека. Ясно?
Je manipule le génome humain.
"26,06,2000. Проект" Геном ". Успешно расшифрован генетический код человека. "
26.06.00 SEQUENCAGE DU GENOME HUMAIN :
"Белл Курв", "Соушл Байолоджи", "Земля Один", "Проект Геном".
Ca fonctionnera comme "Sociobiologie" ou le "Projet du génome".
Этот город был создан, чтобы быть населенным Древними и их прямыми потомками, и поэтому из-за того, что существуют функциональные ограничения для тех, кто не обладает геном Древних, только те, кто имеют его, смогут восстановить этот город до истинных возможностей.
La cité a été conçue pour accueillir les Anciens et leurs descendants. Ses possibilités sont limitées pour ceux n'ayant pas le gène des Anciens, mais ceux qui en ont hérité peuvent redonner son potentiel à la cité.
Что делает ее отличной от нас настолько же, насколько и вас отличает обладание геном Древних.
Elle n'est pas plus différente de nous que vous et votre gène Ancien.
На этой базе есть и другие, обладающие геном Древних... доктор Кусанаги, например.
Il y a d'autres personnes qui ont le gène. Le Dr. Kusanagi serait ravie d'apporter son aide.
Ну, насколько я вас понял, Лорд-Защитник обладает геном, требуемым для активации развитых технологий.
Eh bien, d'après ce que vous dîtes, le Lord Protecteur doit avoir le gène requis pour activer la technologie avancée.
Да. От природы или нет, но все эти люди обладают геном АТД.
Naturellement ou pas, tous ces hommes possèdent le gène ATA.
Но кому могли понадобиться люди просто потому, что они обладают особым геном?
Mais pourquoi quelqu'un voudrait-il des personnes seulement car elles possèdent ce genre de gène?
В 17 лет Джейкоб закончил бакалавром Стэнфорд я думал, в будущем он расшифрует геном человека или еще что-нибудь, но на деле...
Jacob a été diplômé en prépas de médecine à Stanford à 17 ans. Et je pense qu'il va continuer et décoder le génome humain ou un truc du genre...
Что происходит, когда ты даешь собаке с геном MDR1 ивермектин?
Que se passe-t-il quand on donne de l'ivermectine à un chien MDR 1?
Вы сдавали кровь 11 лет назад. Вы подписали разрешение на её использование в проекте "Геном человека".
Vous avez donné du sang il y a 1 1 ans et consenti à ce qu'un échantillon soit utilisé dans Ie cadre du projet du génome humain.
Нужно разделить геном и ввести новый генетический код прямиком в кору мозга.
Je dois diviser le génome et forcer la nouvelle séquence Dalek-Humain directement dans le cortex.
Я родилась с неправильным геном подавления опухоли.
Je suis née avec un déficit de gène suppresseur de tumeur.
Всё, что ты сказал, конечно, подтвердилось, но я нашел пару необычных историй о людях с этим геном Ругару, чем бы он ни был.
Oui. Tout ce que vous avez dit était bon bien sur, mais... J'ai trouvé des histoires intéressantes sur des personnes qui ont ce gène de rougarou ou autre.
Да, и что бы это ни было, оно оказывает влияние на весь генОм.
Du nouveau sur les mutations? Oui.
Не знаю, сколько еще человеческий геном сможет преобладать. А когда не сможет?
- Son côté humain va disparaître.
Затем принимайтесь за её геном. А я начну лечение.
- Je commence le traitement.
Геном постоянно находится в движении.
Ce génome n'est pas statique.
Исследуя человеческий геном, он наткнулся на мутацию гена, который синтезирует белок миозин, отвечающий за создание мышечного волокна.
En étudiant le génome humain, il a découvert une mutation dans un gène produisant de la myosine, la protéine qui fabrique les fibres musculaires.
Ну, доктор Коллинз, вы изумительный, изумительный ученый глава проекта "Геном человека"
Dr Collins, vous, le scientifique brillant, le directeur du projet sur le génome humain.
- Кто-нибудь с геном Древних, способный управлять креслом.
- Quelqu'un possédant un gène adéquat.
Выделить геном, найти подходящий вирусный вектор.
Isoler un génome, trouver un agent viral valable.
Однажды я видел ( а ) эту девушку... на youtube Она рождена с этим геном.
L'autre jour, j'ai vu cette fille... sur YouTube.
Она родилась с таким геном, который блокирует боль.
{ \ pos ( 192,250 ) } Elle est née avec un gène l'empêchant de sentir la douleur.
Для девушки с мутированным геном МКР-1 я найду время.
Pour une belle créature avec un gène mutant MCR-1, j'en ai 5.
С геном оборотня пришли агрессия и насилие.
L'agressivité et la violence caractérisent le gène de loup-garou.
Абсолютная сила, дарованная Дьявольским геном!
Le pouvoir absolu qui va de pair avec le gène diabolique!
Благодаря тебе и твоей неосмотрительности, я умру в одиночестве, потому что ты влюбилась в мужчину со скрытым геном толстощёкости.
Grâce à toi et ton manque de jugeotte, je mourrai seule car tu as aimé un homme qui grossit à retardement.
Геном ДНК рассказал совсем другую историю.
L'ADN génomique nous dit tout autre chose.
Итак, Сити-Айленд опять попал в прицел новостей, в Квинсе продолжается суд над Джо Хейгеном, который обвиняется в убийстве.
City Island fait encore parler d'elle aujourd'hui, alors que le procès pour meurtre de Joe Hagan reprend dans le Queens.
Её видели выходящей из клуба с Хейгеном раньше тем же вечером.
Elle a été vue quittant le club avec Hagan plus tôt dans la nuit.
Внизу в каюте Уоттс с Хейгеном начали игру в покер.
Watts et Hagan ont commencé une partie de poker dans la cabine.
Да, я всё-таки столкнулась с Хейгеном. Прям могу представить его самодовольное выражение лица, когда он узнал, что свободен.
Je me l'imagine avec un air suffisant quand il a appris qu'il avait été innocenté.
И давай будем откровенными, ты не просто родилась с геном жира, ты родилась из сплошного гена жира.. Без обид.
Soyons franc, t'as pas que le gène de l'obésité, t'as tout le cirque qui va avec.
Последнее, над чем работал твой отец, была система векторных переносчиков вирусов, которые атакуют геном человека.
La dernière chose sur laquelle il travaillait était un vecteur de diffusion virale attaquant le génome humain.
Это твой полный секвенсированный геном.
Ceci est votre génome séquencé complet.
Кстати, когда я смогу узнать про свой геном?
Oh, en parlant de ça, quand aurai-je mon encodage?
Расшифруй мой геном.
Encoder mes génomes.
Потому что мы обязаны расшифровать его геном, чтобы посмотреть на ген идиотизма.
Parce que vous devriez vraiment séquencer son génome, et chercher le gène "idiot".
Бейли расшифровала мой геном.
J'ai demandé à Bailey de cartographier mon génome.
И мы раскодировали его геном.
Et maintenant, nous avons décodé son génome.
- Вы раскодировали геном.
- Vous avez décodé son génome.
Невидящие организмы не обладают геном PAX6.
Les organismes aveugles n'ont pas le gène PAX6.
И хотя мои люди имеют доступ к чистой магии земли, ваш друг Тайлер лишится всего, что с ним сделали ведьмы, уйдет его гибридная сторона, потом вампиризм, а без вампиризма, что дает ему жизнь, он будет просто парнем с геном оборотня, который случайно сломал шею.
en premier le côté hybride, ensuite son vampirisme, et sans vampirisme pour le maintenir en vie, il ne sera plus qu'un garçon avec un gène de loup, qui se retrouvera avec le cou brisé.
Верховный Суд рассматривает патентное дело, с участием компаний, которые патентуют человеческий геном.
La cours Suprême doit statuer sur un brevet qui implique des entreprises qui travaillent sur les gènes humains.
Связавшись с Тхэ Гёном, он бросил вызов Хэшин.
il a défié Haeshin.
Я бы делала, если бы родилась с геном жира.
Si j'avais le gène de l'obésité, oui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]