Гены перевод на французский
345 параллельный перевод
Что вы перестраиваете гены, чтобы все стали похожи друг на друга.
Vous arrangez nos gènes, pour qu'on soit semblables.
Это его молодость, тип крови, наследственность, железы, гены?
Le groupe sanguin? Le patrimoine génétique? Les glandes?
"Его гены". Ладно, сестра, подготовьте Чехова к очередному полному осмотру.
Infirmière, préparez Chekov pour un autre bilan complet.
Меня беспокоят не суеверия, герр доктор, но гены und..... хромосомы!
Ce ne sont pas les superstitions qui m'inquiètent, Herr Doktor, mais les gènes et les chromosomes.
Можно сказать, что гены и мозги китов - это библиотеки, находящиеся в их телах.
Ses gènes et son cerveau... sont une sorte de bibliothèque.
Существует так много всего, что нам нужно узнать, и чего не знают наши гены.
Nous devons comprendre bien plus de choses... que ce que savent les gènes.
Когда наши гены больше не могли хранить всю информацию, необходимую нам для выживания, у нас стал медленно развиваться мозг.
Quand nos gènes n'ont plus pu stocker... l'information nécessaire à notre survie... nous avons peu à peu inventé le cerveau.
Единицами биологического развития являются гены.
Les gènes font l'évolution biologique.
Мне просто казалось, что это какое-то отношение к вашей статье имело когда вы назвали его продажной шлюхой и кишащим червями выдавливателем прыщей которого нужно оскопить, чтобы будущим поколениям его гены не передались.
J'ai cru que cela avait à voir avec cet article... où on vous a cité comme le traitant de "politicard perfide... et d'ancien agent électoral grouillant de vermine... qu'on devrait castrer pour éviter la transmission héréditaire de ses gènes."
¬ о врем € войны он изобрел оружие, которое должно было временно парализовать мужские гены.
Durant la guerre, il inventa un agent qui paralyse les gènes mâles.
ќднако что-то там недосмотрели или ошиблись, и бомба "ћ", ¬ ћ ≈ — "ќ" ќ √ ќ, чтобы парализовать, "Ќ" " "ќ ∆" Ћј мужские гены. – аз и навсегда.
En raison d'une erreur, la bombe M a détruit ces gènes au lieu de les paralyser.
Может, просто так зарутились мои гены.
Peut-être que c'est mes gènes qui déconnent.
Где-то в структуре его клеток должны быть гены, позволяющие ему перерабатывать эту энергию.
Ainsi, il est porteur des cellules ayant ces informations.
Нам нужны такие гены, чтобы делать бактерии.
On les intègre ensuite dans les bactéries.
И от кого ты получила такие гены?
Comme tu es terre à terre! Je me demande de qui tu tiens.
Здесь гены меня, к сожалению, подвели.
J'ai bien peur d'être dernier.
Оставьте наши гены в покое!
- C'est tout? Arrêtez avec nos gènes!
- Усыновить? У меня превосходные гены.
J'ai des gènes super qualifiés.
Откуда только у тебя твои гены?
De qui est-ce que tu tiens ça?
Ну, у всех мужчин рода Сиско есть поварские гены.
Dans la famille, les hommes ont le gène de la cuisine.
Тогда одна восьмая вашего генетического материала была унаследована от него. Это именно те гены, в которых произошла стимуляция.
Ce sont les gènes qui ont été stimulés.
Ты бы уже бросился наутёк, но мешают дурные гены и жадность!
Ce n'est que l'hérédité et la cupidité qui vous empêchent de fuir.
Жаль, что нельзя сфотографировать их гены.
Super! Dommage qu'on ne voie pas leurs gênes sur la photo.
По крайней мере, он не чудовище, это радует, если учесть, что у нас его гены.
Et au moins, ce n'est pas un monstre, ce qui est rassurant si on considère qu'on a ses gènes.
Первое правило генетики - смешивай гены.
1ère règle de la génétique, disperser les gènes.
... чья кровь возобладает. Какими бы достойными ни были гены, они со временем умрут,.. ... если пёс не сможет передать их потомству.
Même s'il est sain, l'animal dont la lignée s'éteint finit par mourir.
- Просто, когда я в первый раз увидел тебя все, о чем я мог думать, как бы увековечить твои гены.
La première fois que je t'ai vue... je me serais rué pour perpétuer tes gènes.
Я же тебя не виню, что у сына его гены.
Je vous reproche vos gênes?
Наверняка это СДВ наследственное. Это все гены.
Ces troubles de l'attention... c'est génétique.
Значит он починил ему мозги через гены после его рождения? Мне так кажется.
Et dites adieu aux graffiti, car je vais tout faire repeindre en beige.
Он заявляет, что может лечить через гены.
Tu le sais, Deck.
Естественный отбор - это процесс, при котором слабые и менее приспособленные гены исключаются из генетической цепи.
La sélection naturelle, c'est quand les gènes plus faibles sont éliminés du patrimoine héréditaire.
Брайан, у тебя такие хорошие гены! И я не про твои джинсы говорю ".
Oh, oh Brian, tu as tellement de bons gènes, et pas seulement physiquement. "
Твои гены кажутся менее ущербными.
Tes gènes semblent moins nuisibles.
Мистер Пол, это не просто ее гены. Мы сделаем ЕЕ.
on ne peut pas prendre les organes d'un individu sans son consentement.
- Перекладывая вину на гены, вы вините во всем себя.
En accusant vos gènes, vous vous accusez vous-même.
Если носитель умирает до того, как они способны передать измененные гены следующему поколению, то эволюции не может быть.
Si le porteur mourait avant de transmettre les gènes modifiés, l'évolution s'arrêtait.
Если Сандман изначально вписал их в твои гены, как, например, штрих-код то у него был определенный план.
Si Sandeman l'a inscrit dans tes gènes à ta naissance, comme ton code-barres, - ça fait partie d'un plan.
К сведению тех, кто ещё не читал мою книгу. Основная идея книги "Гены из бутылки Эволюция и биотехнология" заключается в том, что сама по себе генная инженерия
Pour ceux d'entre vous qui n'ont pas encore lu mon livre, mon postulat de départ dans "Gènes hors de la lampe : évolution dans la biotechnologie"
Но это просто хорошие гены, чувак.
Mais ce ne sont que de bons gènes, mec.
У меня гены!
C'est génétique.
Я думаю, он передал тебе эти гены несчастного засранца.
Il a dû te refiler le gène du trou du cul malchanceux.
И у дочки, наверняка, были дурные гены.
Sa fille devait tenir de lui.
Ну почему мы были так глупы? Наверно, во всем виноваты гены.
- Doit-on subodorer une impéritie congénitale?
Может, мы можем изменить гены?
Ci-nous modifier les gènes?
У меня хорошие гены.
J'ai des gênes sympas.
– У Шломи мои гены, а у тебя гены твоего отца.
Chlomi a mes genes et toi, ceux de ton pere.
У моего ребенка должны быть его гены.
Je veux ses gènes pour mes enfants!
Тебя интересуют его гены или ты просто гей?
D'accord, tu as le droit d'être enthousiaste, mais pas homo!
КОРПОРАЦИЯ "СТЫК ЖИЗНИ" дизайнерские гены
A.D.N. QUE POURRA Aux Cent gênes
Мы можем сказать маме спасибо за эти гены, правда папа?
- Avant de voir un miroir en hauteur. - Remercions maman pour ses gènes.