Гитары перевод на французский
220 параллельный перевод
Мне нет до этого дела, до него и до его старой гитары, только потому, что он подарил мне лошадь.
Je m'en fiche bien. Lui et sa guitare. Juste parce qu'il m'a donné un cheval.
Первый номер выбран лично Ральфом Бартоном. Поет Ральф Бартон под аккомпанемент гитары Ральфа Бартона.
Voici d'abord Ralph Burton, célèbre soliste accompagné à la guitare par Ralph Burton.
И для придания торжественности смерти гитары тоже не используют.
Et à une mort digne, personne n'y pense?
В ее руках этот обычный инструмент звучал как две гитары.
Quand elle jouait de ce simple instrument, on aurait dit deux guitares.
У нас нет гитары
Nous n'avons pas de guitare.
На этой неделе у нас развод, на следующей - уроки гитары.
Cette semaine, ça va être un divorce, la semaine prochaine, ce sera des leçons de guitare.
Жаль, нет у меня с собой гитары.
Ah, si j'avais ma guitare!
Мы уже собрали всех, кроме "гитары" Мэтта Мерфи и Блу Лу.
On a tout le monde... Sauf Matt et Lou.
Ну, вот что, это - мой муж и мой ресторан... а вы двое проваливайте отсюда... без своих белых тостов... и без своих четырех жареных кур... и без "гитары" Мэтта Мерфи!
C'est mon homme, mon restaurant, et vous, vous allez filer sans votre pain sec, sans vos poulets rôtis et sans Matt Murphy!
Как я понимаю, вы хотите втащить свои железные гитары и остальное на сцену.
Vous voulez installer vos trucs, je suppose?
Мы купим барабаны, гитары.
Nous aurons une batterie, une guitare.
Нужны ли нам еще гитары?
Achèterons-nous une nouvelle guitare?
Нет, я не думаю, что у неё есть время на гитары.
Oh, je ne crois pas qu'elle du temps pour la guitare.
Отличный ритм для гитары.
Excellent, ce morceau!
Вы слышали истории о парне с футляром от гитары, полным оружия?
Tu as entendu ce qu'on raconte sur ce mec avec un étui à fusils.
Они меняют гитары каждый день.
Ils les changent tous les deux jours.
Кампа захватите ваши гитары.
Campa... amenez vos guitares.
Я могу извлечь из своей гитары звуки поезда.
Je peux tirer de ma guitare le son d'un train.
Придёться обойтись без ритм-гитары сегодня.
On va devoir se débrouiller sans guitare rythmique ce soir.
Вы не сможете сыграть "Sympathy for the Devil" без ритм-гитары.
Vous pouvez pas faire Sympathy for the Devil sans guitare rythmique!
И, Расселл, звук твоей гитары он подстрекательный.
Russell, le son de la guitare... incendiaire.
Ёшимура, сгоняй-ка, купи мне новые струны для гитары.
Yoshimura, va m'acheter des cordes pour ma guitare!
Мы здесь делаем только гитары.
On ne fait que des guitares, ici.
Это из-за дульцимера *. * Помесь гуслей и гитары.
C'était la mandoline.
- Электрические гитары?
- Une guitare électrique?
- Не могу, у меня нет гитары.
- Je n'ai pas ma guitare. A capella.
Нет, я не пою без гитары.
Je ne chante pas sans guitare.
Игра гитары в этой песне просто великолепна.
J'adore la guitare dans cette chanson.
Моей гитары
De ma guitare
"У меня нет даже гитары, брынькаю себе на сраном пупке."
"J'ai même pas de guitare, je suis juste en train de me gratter le bide."
Теперь гитары.
On passe à la guitare, je vous prie.
Теперь гитары.
La guitare maintenant, merci.
Я исполню партии соло-гитары и вокала из песни, которую написал.
Je vais interpréter à la guitare et au chant un morceau à moi.
После набора барабанов, аккордеона, гитары и виолончели... банджо.
- Après la batterie, l'accordéon, la guitare et le violon... Un banjo!
Мам, Руй передает привет и спасибо за струны для гитары.
Maman... Ruy t'embrasse, il te remercie pour les cordes.
Кони выбегают из воды и фыркают, как гитары,
volent les chevaux. Les chevaux s'échappent de l'eau et hennissent comme les guitares,
Мы продаем гитары. Ну и что? Большая сделка.
On vend des guitares.
- У меня нет гитары.
C'est que je n'ai pas de guitare.
У меня нет моей гит- - У меня нет моей гитары.
Je n'ai pas de guitare.
Наверно в комнате Богов Гитары
Ils sont sûrement dans la pièce des dieux de la guitare.
За его скутер, уроки гитары, курсы скалолазания....
Son scooter, ses cours de guitare, son stage d'escalade à la con....
Вес гитары, падающий на левую сторону тела он заставлял меня наклоняться и это лишь ухудшало положение.
He had done bending of pi? his back... à cause du poid de ma guitare sur mon épaule gauche.. What?
Нет, просто держать гитары.
- Non, juste les guitares.
Может, если бы музыканты оторвались от своих блогов и взяли бы в руки гитары, их музыка была бы лучше.
Peut-être que si les musiciens lâchaient leur blog, et prenaient leurs guitares, l'industrie de la musique se porterait mieux.
Дэйв, я же сказал, никакого "героя гитары" сегодня!
Dave, je t'ai dit pas de "guitar hero" ce soir.
К тому же, отдохнешь, от моей шумной гитары.
Et puis, plus de guitare.
Ты же не хочешь торчать тут всю оставшуюся жизнь и играть в героев гитары.
Tu vas passer le restant de ta vie coincée ici - à jouer à Guitar Hero.
- Это все твои гитары?
C'est tes guitares?
"WHO" разбивают гитары. Ужас.
- Les Who, ils cassent leurs guitares.
Мне нужен футляр для гитары.
J'aurai besoin d'un étui à guitare.
Как удобно, что ты так решила когда я пришла без гитары.
C'est très pratique que tu dises ça alors que je n'ai pas ma guitare.