Глушитель перевод на французский
133 параллельный перевод
Пападимос, у тебя есть глушитель?
Lâchez-le! Vous avez votre silencieux?
- Следуйте за мной. Поставьте на файзеры глушитель.
- Réglez vos phaseurs sur paralysie.
Ты что, снял глушитель?
Tu as enlevé les boulons?
- Глушитель мне оторвали?
- Le pot d'échappement est parti, non?
Возможно новые кольца, также глушитель.
- 4800 dollars. Silencieux...
Дядя Ред поставил спортивный глушитель.
Oncle Red a remplacé le silencieux par un pot de détente!
Я хочу изготовить прозрачный глушитель для пистолета.
Dans ce rêve, je fabrique un pistolet avec un silencieux transparent.
Что такое глушитель?
C'est quoi, un silencieux?
Жаль, не удастся использовать глушитель, о котором вы рассказывали.
Cela dit, ça ne marcherait pas, avec un silencieux.
Покажите мне глушитель.
Montrez-moi votre silencieux.
Налей это в свой глушитель и впрысни в Тицуко.
Mettez ça sur votre silencieux, et prenez Chitsuko avec.
Если сделаешь много выстрелов, за глушитель надо браться тряпкой. Он очень сильно греется. Можно обжечься.
Aussi, quand tu utilises trop le silencieux, il faut le prendre avec un bout de tissu, parce qu'il devient très chaud et que tu peux te brûler.
Это мотоцикл Мухаммеда. Он как раз починил глушитель.
C'est le KX de Mohammed.
Мой отец прав, ему нужен глушитель.
Mon père a raison, il a besoin d'un silencieux
Там глушитель. Я на крючок надавлю, яйца твои на пол упадут.
Si j'appuie sur la détente, tes couilles tombent par terre.
Гек, возьми глушитель, если хочешь.
Et prenez un pot d'échappement si vous voulez.
У кого плохой глушитель?
Qui a un pot d'échappement cassé?
Ты уже проверял свой глушитель в последнее время?
As-tu vérifié ton pot d'échappement récemment?
"Продай уже использованный глушитель."
"Remplacez votre vieux pot d'échappement".
Легко настраиваемый прицел. Съёмный глушитель.
Viseur ajustable, silencieux, excellente atténuation du recul.
Хотите, продам вам глушитель?
Vous voulez le silencieux qui va avec?
Глушитель превращает выстрел в шёпот.
Le silencieux fait chuchoter l'arme.
Это правда странно, потому что мои родители, вместо того, чтобы оплатить мой колледж, купили мне глушитель.
C'est drôle, car mes parents, au lieu de me payer l'université, m'ont acheté un pot d'échappement.
Господа, сейчас вы станете свидетелями того, как из бытовых материалов всего за 61 цент можно сделать настоящий глушитель.
Vous allez découvrir, pour une valeur de 61 cents de produits domestiques ordinaires, le parfait silencieux artisanal.
Кроме того, Веснушкин, это глушитель.
Et puis, c'est un silencieux.
Ни фига себе глушитель.
Tu parles d'un silencieux.
Это могло бы быть еще хуже если бы Пол не успел бы нажать на "глушитель мата".
Ça aurait pu être encore pire si Paul n'avait pas assuré avec le buzzer à insultes.
Этот био-глушитель тебя спрячет.
C'est un biodamper, il devrait vous garder cachée.
Био-глушитель не работает.
Le biodamper ne marche pas.
- Если мы используем пистолет, то нам понадобится глушитель.
Si on utilise un pistolet, il faudra un silencieux.
Они ему глушитель к башке, и заставили все вернуть.
Avec un flingue, ils le forcent à arrêter.
Ну, на пистолет глушитель можно одеть.
C'est que sur l'arme, on peut mettre un silencieux.
Глушитель сломался.
Le pot d'échappement est mort.
Глушитель болтался. Я его почистил немного.
Le pot d'échappement était sale, je l'ai nettoyé.
Я так рад что ты сказал об этом потому что я включил глушитель сигнала, поэтому никаких исходящих звонков - извините за это.
Je suis ravi que vous y pensiez car j'ai également désactivé le système de communication, donc pas d'appels vers l'extérieur, désolé pour ça.
Посчитай всю свою зарплату до конца жизни, потом помножь ее на десять, и, может, осилишь мой глушитель.
T'additionnes les salaires de toute ta vie, tu multiplies par dix. C'est le prix du silencieux.
Кто "Глушитель"?
Oui.
Глушитель обьIчно зубрил по 18 часов в день.
Silencieux apprenait 18 heures par jour.
Эй, Глушитель! Дубей просил тебе передать.
De la part du bibliothécaire, Silencieux.
Глушитель!
Allez, Silencieux.
Это тебя Глушитель манерам учит?
Silencieux t'apprend les manières?
Почему этот идиот Глушитель так кричит?
Pourquoi Silencieux hurle comme ça?
Эй, Глушитель!
- Hé Silencieux.
"Тормоз и глушитель" — нет.
Exposition de freins et de klaxons... non.
Эти колеса и глушитель!
La bagnole et le silencieux!
- Глушитель.
Un silencieux.
Он, должно быть, использовал глушитель и дождался, когда поезд пройдет.
Il a dû utiliser une protection et attendre que le train passe.
У стрелявшего, судя по всему, был глушитель на пистолете.
Le suspect a dû utiliser un silencieux.
Ого, Стивен. Ты уже собрал этот глушитель?
Tu as déjà assemblé ce pot d'échappement?
но тогда откуда Глушитель взял адрес Ранчо?
Bon point!
Глушитель определенно указывает на то, что стрелял профессионал
Un silencieux indique plutôt un tireur professionnel.