Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Г ] / Гнилая

Гнилая перевод на французский

48 параллельный перевод
Студия неприветливая и гнилая.
C'est un froid d'outre-tombe.
Гнилая коряга торчит из воды вон там.
La souche pourrie là dans l'eau.
Все, кроме меня, потому что я знаю, какая вы гнилая.
Sauf moi qui sais combien tu es pourrie.
Я холодная, гнилая и равнодушная!
Je suis froide et pourrie et indifférente!
Для чего вам гнилая лошадь?
Cette viande pourrie te rendrait malade.
Господи, ты что не видишь, что она гнилая? Сколько раз уже говорила ничего не трогать без разрешения?
Je t'ai dit cent fois de ne pas toucher la lampe.
"Гнилая и грязная гадость..."
- Graillons graisseux...
О том, какая гнилая у тебя душа?
Quel esprit malsain tu as toujours eu.
Но Джонни, эта игра гнилая. И я не хочу, чтобы все совсем прогнило, хорошо?
Mais il se fait tard, et je veux pas passer la nuit ici, hein?
Дело в нашей сделке. Часть её гнилая.
Notre petite affaire tourne mal.
... что гнилая мясная туша - это искусство, да ещё прекрасное, чему мы научимся здесь?
Si pour vous, cette viande pourrie est de l'art... ne parlons pas de beauté, qu'allons-nous apprendre?
Видишь, это и есть гнилая суть, приятель.
C'est le côté abominable de la chose, mon pote.
Видишь ли, гнилая, скользкая масса...
cireuse...
Гнилая работёнка...
Métier pourri!
Вечер пятницы был на той неделе, и еще будет, каждую неделю, и даже после нашей смерти вся эта гнилая канитель будет продолжаться и продолжаться.
C'était déjà le cas la semaine dernière, et ce sera le cas chaque semaine, jusqu'à notre mort, et même après, c'est sans fin.
в этом костре горит не женьшень, а твоя гнилая душёнка.
C'est votre morale qui brûle ainsi. Ça vaut bien plus que ce ginseng.
Гнилая эта игра, мужик.
Ce jeu est truqué, mec.
гнилая ведьма!
Minable magicienne!
Здесь воняет, пища гнилая.
Ca pue, la nourriture est pourrie.
Только гнилая картошка.
Que des patates pourries.
Гнилая ветка наверху ствола сломалась - и тебя не забудут.
Un rameau pourri si haut sur un arbre a échappé à votre prise, et vous êtes morte.
Нет, ты делаешь это, потому что ты гнилая злобная мразь без чести... и совести.
Non, vous le faites car vous êtes un homme tordu, taré et sans honneur. Sans morale aucune.
Христианская кровь, гнилая и больная, наши болота оросит.
Que ce sang chrétien, contaminé et putride, se répande dans notre marais.
Его гнилая задница залегла на дно около двух с половиной часов езды отсюда, в районе Баббат, скрывается, как трусливая сучка.
- Dans sa planque de bâtard à deux heures et demie d'ici à Bubbat County. - Cette salope se cache. - T'es sûr que c'est lui?
Хижина гнилая.
La cabane est pourrie.
Ведь вся система гнилая.
Je veux dire que l'ensemble... tout le système est foutu.
- Гнилая у тебя шуточка.
- Elle est pourrie, ta blague.
О, Господи, это ты называешь схватками, гнилая старая летучая мышь.
C'est ce que vous appelez une contraction, vieille chouette!
Старая, гнилая куча дерьма!
Sale tas de merde!
Если половина луковицы сгнила, то это гнилая луковица.
Si un oignon est à moitié noir, c'est un oignon pourri.
Знаешь, Эйми Финики, у меня была гнилая ночка до тех пор, пока ты не появилась.
Tu sais, Aimee Finecky, c'était une soirée pourrie hier soir, jusqu'au moment où tu es arrivée.
Печень гнилая, но другие органы здоровы.
Le foie est fini, mais les autres organes ont l'air corrects.
Его гнилая свинья выпустила много кровавых пузырей.
Son cochon pourri nous a filé une putain de coulante.
Ты грязная, гнилая, мерзкая сука.
Espèce de putain de salope.
Ты грязная, гнилая, мерзкая сука.
T'es une sale pourriture de salope de merde.
Гнилая еда.
Nourriture pourrie.
Гнилая отмазка. Да вы что?
Comme c'est pratique.
Тачка у него гнилая, вы не виноваты.
Elle est pourrie, sa voiture, c'est pas votre faute.
И вместе с откровениями, вырванными в пытках, раскрывается гнилая душа Корбетта.
Et avec ces... révélations sous la torture vient la véritable emprise de Corbett.
Чтобы её задница взорвалась, как гнилая дыня.
Je voulais que son cul explose comme un melon pourri.
Какой-то гриб или гнилая кора.
Une sorte de champignon ou de l'écorce pourriture.
Гори в аду твоя гнилая душонка.
Que dieu pourrisse ton âme vicieuse.
Она гнилая.
- Il est pourri.
Ты гнилая и испорченная. И лучше научить тебя сразу.
Et tu as intérêt à apprendre vite.
Гнилая дыня.
Melon pourri
Гнилая пасть.
Parole.
Твоя гнилая задница вдруг испугалась... потерять голову? Давай, недоносок!
Montre-moi ce que t'as dans le ventre, salopard!
"Это гнилая часть".
"C'est une caserne paumée".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]