Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Г ] / Голем

Голем перевод на французский

72 параллельный перевод
Транзитное письмо, подписанное самим генералом Де Голем.
Ce sont des sauf-conduits signés par le général Weygand.
А вот и наш Голем.
Voilà le Golem.
Голем в тебя влюблен.
- Le Golem amoureux.
- Что за, мать твою, голем?
C'est quoi, un "golem"? Un monstre!
К нам присоединились Джанис Уэйли, Эйбл Мьюларки и раввин Моше Голем, чтобы прокомментировать ситуацию.
Avec nous Janice Waily, Abel Mularchy et le rabbin Moïse Golem, pour commenter la situation.
С нами раввин Моше Голем, который умер 2 года назад, но, как мы рады сообщить, эксгумирован для сегодняшней передачи.
Il a été exhumé pour notre émission du jour.
Но если стереть в нём первую букву, то получится "мет" или "смерть". И тогда Голем вновь станет глиняным истуканом.
En enlevant "ae" pour former "maeth" ou "mort", le Golem est redevenu un bout d'argile inanimé.
Это Пражский Голем.
C'est le golem?
Голем должен был выполнить любое задание, написанное на свитке и вложенное ему в рот.
Le Golem fait tout ce qu'on lui dit du moment que c'est écrit sur un parchemin que l'on insère dans sa bouche.
Этот голем?
Ce Golem?
Мне кажется, твой голем не любит причинять боль людям, я это докажу.
Eh bien je pense que ton Golem n'aime pas tuer des gens et je suis d'accord.
голем? !
- Eh bien, pantin en armure?
что ты никакой не голем.
Comment prouver que tu es autre chose qu'une armure?
Если же продолжишь жить - ты голем!
Sinon, c'est que tu n'es qu'un pantin.
человек-голем?
Eh bien, que se passe-t-il, mon petit pantin?
Тот который моих людей насмерть забивает бейсбольной битой тот, которого называют "Еврей-Медведь" теперь у нас Голем!
Savez-vous la dernière rumeur qu'ils ont répandue, dans la terreur due à leur délire? Que celui qui frappe mes hommes avec une batte... celui qu'ils appellent "l'Ours Juif"... est un golem.
Это лишь солдатские сплетни. Никто на самом деле не верит в то... что "Еврей-Медведь" на самом деле Голем.
Mon Führer, ce sont des plaisanteries de soldats... personne ne croit que l'Ours Juif est un golem.
Голем выдавливает жизнь из своих жертв голыми руками.
Golem les enserre de ses mains jusqu'à ce que mort s'ensuive.
Тони, ты знаешь, кто такой голем?
- Tu sais ce qu'est un golem?
Голем - это персонаж еврейской мифологии.
Un golem est un être surnaturel dans la croyance juive.
ћистер ѕомпа не монстр, он голем.
M. Lapompe est un golem, pas un monstre.
" то это за голем?
- C'est quel golem?
Он Голем. Мой Голем.
C'est un golem.
Начало, Голем, война - истории, которые мне рассказывали в детстве. Я думал, это выдумки.
Les aventures du mon grand-père, l'Initiative, le golem, la guerre, étaient des histoires qu'il racontait.
Голем уничтожил этого парня. Да.
- Le golem a détruit ce type.
Торвальд убил последнего раввина Начала, а Витебский Голем убил его.
Torvald tue le dernier rabbin de l'Initiative, et maintenant, le golem de Vitebsk le tue.
Заходят в бар еврей, два господина и Голем, а в конце они оттуда не выходят.
Un juif, deux gentils et un golem entrent dans un bar. À la fin, ils n'en sortent pas.
Голем, грязевой монстр из еврейского фольклора, лишенный человечности!
Le golem, un monstre de boue issu du folklore juif, dépourvu d'humanité!
Я на самом деле голем!
Je suis bien un golem!
Прибыл Голем.
Le golem est arrivé.
Голем!
Le Golem!
— Ты - голем!
- Tu es le Golem!
— Эй... — Голем!
- Hey... - Le Golem!
— Голем!
- Le Golem!
— Голем!
Le golem!
Так. — Он Голем!
- C'est lui le Golem!
— Эзра — Голем!
- Ezra. - Le Golem!
Гол... голем!
Le Gol... le Golem!
Голем.
Un golem.
Если Голем реален и он стремиться отомстить всем, кто обижал мальчика... тогда они следующие.
Si le golem est devenu réel et veut se venger de ceux qui ont blessé le garçon... elles sont les prochaines.
Мы должны найти их, пока это не сделал Голем.
Nous devons les trouver avant le golem.
Сегодня вечером смерть явится к вам в виде существа, известного как Голем.
Votre mort arrivera ce soir, à cause d'une créature nommée golem.
Примите мое предложение, иначе ваша кончина будет ужасающе болезненной. Голем... вернулся?
Acceptez mon offre, ou votre mort sera des plus douloureuses.
Голем - у евреев, Ту По - у китайцев.
Golem pour les juifs, Tu Po pour les chinois.
Голем Кадир.
Gholem Qadir.
Было приятно повидать тебя, Голем.
Ravi de t'avoir vu.
Голем Кадир преуспевает во всем, за что берется.
Gholem Qadir excelle à tout ce qu'il touche.
Да, думаю можно сказать что Голем человек ренессанса.
Gholem est en quelque sorte un homme aux talents multiples.
Сначала голем убивал врагов евреев.
D'abord, le Golem a tué les ennemis des Juifs.
Значит, это Голем?
C'est donc ça, un golem?
Думаю, мой Голем прав.
Écoutez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]