Голиаф перевод на французский
95 параллельный перевод
На зтот раз в салоне Шерер читалось письмо преосвященного, написанное при посылке государю образа преподобного угодника Сергия. Пусть дерзкий и наглый ГолиаФ от пределов франции обносит на краях России смертоносные ужасы.
Au salon de Madame Scherer on lisait ce soir-là la lettre dont le Patriarche assortissait l'envoi aux armées de l'icône de Saint Serge égal des Apôtres l'insolent et effronté Goliath peut bien venir de France porter ses coups meurtriers à la Russie,
Давидом был сражён Голиаф!
Quand David tua Goliath,
Да, ты прав, Голиаф.
T'as raison, Goliath!
900 000 лет назад, когда первая капля воды упала на пол пещеры и Голиаф начал расти, появился современный человек и начал делать орудия труда из кремния.
Il y a 900.000 années. Lorsque la première goutte d'eau tombée sur le sol de la grotte. Goliath a commencé à se former.
Голиаф - одно из многих чудес света.
Goliath. Une des merveilles de la terre.
Надеюсь, мы не найдем Голиаф.
J'espère de tout mon cœur qu'on ne retrouvera pas le Goliath.
Голиаф?
Qu'y a-t-il?
Когда вы, как Голиаф, знать, что всегда есть Давид.
Quand on est un Goliath... mieux vaut se défier d'un David.
Булл Хёрли против Линкольна Хоука, можно сказать, Дэвид и Голиаф.
Bull Hurley et Lincoln Hawk, ou devrions-nous dire David et Goliath?
Здесь есть надпись "Давид и Голиаф".
La photo s'appelle "David et Goliath".
Маленький, средний, Голиаф или божественный?
Petit, moyen, goliath ou dieu?
Голиаф - это её пёс.
C'est son chien.
Голиаф прыгал на телевизор, если показывали кошку.
Goliath se jetait sur la télé s'il y avait un chat à l'écran.
Ты мой любимый щенок, я люблю тебя, Голиаф.
Tu étais le meilleur des toutous. Je t'aime, Goliath.
Голиаф... ты был хорошим псом, и... у тебя был хороший мех... и... на небесах нет поводков...
Tu étais un gentil chien. Et tu avais un beau poil... Y a pas de laisses au paradis...
Тогда Голиаф украл все стейки с барбекю и съел их.
C'est le jour où Goliath avait chipé et mangé tous les steaks du barbecue.
Видите ли, граф Хельдорф, очень легко покраснеть на мгновение, когда тебе принадлежит 50000 гектар земли и два замка. А, мой юный Голиаф.
Vous savez, comte Helldorf, c'est facile de rougir quand on possède 50 000 arpents de terre et deux châteaux.
Хей, Голиаф, ты хорошо помнишь, как выглядит тот парень?
Vous seriez capable de nous décrire précisément cet étudiant?
Заурядный Джо против Глобо Джим Голиаф.
Average Joe s contre les Goliaths de Globo Gym.
В Национальном Банке Голиаф, Тогда...
Goliath National Bank, alors... attendez.
Я работаю в Национальном Банке Голиаф.
Je travaille à Goliath National Bank.
Национальный банк Голиаф.
Goliath National Bank.
Господи, я обожаю Национальный Банк Голиаф!
Mon Dieu, j'aime Goliath National Bank!
Сколотить капитал, взяв кредит в национальном банке Голиаф.
Obtenir une hypothèque à la Goliath National Bank.
* Национальный банк Голиаф. *
Goliath National Bank.
Это больше не забегаловка ; Это... - банкомат Национального Банка Голиаф.
Ce n'est plus un resto de burger, c'est un... distributeur automatique de Goliath National Bank.
Я больше никогда не воспользуюсь банкоматом Голиаф.
Je n'utiliserai plus jamais de distributeur Goliath.
Национальный Банк Голиаф - отстой.
La Goliath National Bank craint!
В Национальном Банке Голиаф.
La Goliath National Bank.
Вот почему Барни распинается, рассказывая как хорош Голиаф.
C'est pour ça que Barney n'arrêtait pas de dire à quel point Goliath est géniale.
Было принято решение двигаться дальше касательно планов по созданию в центре города новой штаб-квартиры Национального Банка Голиаф.
Il a été décidé qu'on allait avancer avec les plans du nouveau siège en centre ville de Goliath National Bank.
И мы верим, что этот вечный проект будет излучать прочность и стабильность, которые лежат в основе Национального Банка Голиаф.
Et nous pensons que ce design intemporel montrera la force et la stabilité qu'est la Goliath National Bank.
... будет излучать прочность и стабильность, которые лежат в основе Национального Банка Голиаф.
... montrera la force et la stabilité qu'est la Goliath National Bank.
Вы Национальный Банк Голиаф.
Vous êtes la Goliath National Bank.
Весной 2009-го меня наняли для проектирования новой штаб-квартиры Национального Банка Голиаф.
{ pos ( 192,210 ) } j'avais été engagé pour créer le nouveau siège de la Goliath National Bank.
Когда Маршалл только начал работать в Национальном Банке Голиаф...
Aux débuts de Marshall à la Goliath National Bank...
Клянусь Национальным Банком Голиаф.
Je jure sur la Goliath National Bank.
Это будет выглядеть явно, как Давид и Голиаф.
Ça sera David contre Goliath.
Я координирую операцию "Голиаф".
Je coordonne l'opération Goliath.
Огги, я посылаю запрос в ОТО, чтобы отозвать тебя с операции "Голиаф".
Je vais demander à la SAD de te retirer de l'opération Goliath.
Джоан, "Голиаф" - это личное.
J'en fais une affaire personnelle.
Я с радостью послушаю о твоем задании, но не сегодня Сегодня, Энни Уокер, я - занят. - Голиаф на позиции.
J'adorerais parler avec toi, mais pas aujourd'hui.
Мадлен призналась, что продала данные по четырем операциям - операции "Котел", операции "Переулок", операции "Голиаф", и операции "Черная церковь".
Madeline a vendu des informations sur quatre missions. L'opération Cauldron, l'opération Side Alley, l'opération Goliath et l'opération Blackjack.
Операция Голиаф отменяется.
Ici Alpha. Mission Goliath abandonnée.
Мама, Голиаф движется!
Maman, le Goliath a bougé!
Что делает Голиаф?
Que fait donc le Goliath?
Мама, Голиаф движется очень быстро!
Les "lunettes" brouillent leur radio pour nous semer.
Голиаф умер.
Goliath est mort.
Кто такой Голиаф?
C'est qui, Goliath?
Возможно, операция "Голиаф" скомпрометирована. - Слишком поздно.
L'opération Goliath est peut-être compromise.
Повторяю - операция Голиаф отменяется.
Je répète. Mission Goliath abandonnée.