Горбатого могила исправит перевод на французский
22 параллельный перевод
Горбатого могила исправит. Ты охотишься за моей женой.
Non, une arnaque avec ma femme comme gros lot.
Ничего страшного. Пустяки. Горбатого могила исправит.
Un peu de lithium, et ça ira.
Горбатого могила исправит.
Seule la mort soigne la stupidité!
Знаешь пословицу : "Горбатого могила исправит"?
Tu sais ce qu'on dit des vieux singes.
Знаешь, горбатого могила исправит, Джэймс.
Tu sais, on ne change jamais, James.
Горбатого могила исправит.
On ne change jamais.
Мне кажется, горбатого могила исправит, ведь так?
Toujours les vieilles habitudes. N'est-ce pas?
Горбатого могила исправит.
Ce qu'on a en soi ne peut être supprimé.
Горбатого могила исправит, а также чирлидера.
Les pom-pom girls sont incurables.
Горбатого могила исправит!
Comment se fait-il qu'il soit jeune ou vieux, il s'accroche encore à moi?
- Сломлен, действительно. Горбатого могила исправит.
Un vieux singe sans nouvelle grimace.
То, что горбатого могила исправит.
Ce qu'il s'est passé, c'est qu'un loup reste un loup.
Моя тётя Фелиция говорит, что горбатого могила исправит.
"Un tigre ne change pas ses rayures."
Потому что, горбатого могила исправит.
Parce qu'un tigre ne change jamais ses habitudes.
Горбатого могила исправит.
Les vieilles habitudes ont la vie dure.
Горбатого могила исправит.
Les aigris vont adorer.
- Горбатого могила исправит.
Les vieilles habitudes sont tenaces.
Но, видимо, горбатого могила исправит.
On ne peut pas se débarrasser de l'odeur des ordures.
Что ж. Видимо горбатого могила исправит.
Eh bien... on n'apprend pas de nouveaux tours à un vieux chien.
Горбатого могила исправит.
- C'est ma méthode.
Горбатого только могила исправит.
Rien ne peut corriger le diable.
Знаете, горбатого только могила исправит.
Vous savez, les léopards ne changent pas de territoires.