Гориллы перевод на французский
135 параллельный перевод
Я что, виноват, что твои тупые гориллы убили своего?
Ces imbéciles ne l'ont pas descendu.
Я сомневаюсь, что она понравилась бы вам в шкуре гориллы.
Je doute que vous l'aimeriez dans Le Singe velu.
Эти гориллы вот-вот появятся здесь.
Ils seront là dans une minute.
Туда. Джордж в костюме гориллы.
Georges est déguisé en gorille!
- Гориллы?
- En gorille?
Сначала, когда я увидел эту компанию, мне показалось, что их матерей насмерть перепугали гориллы, но теперь мне кажется, что гориллы их матерей ещё и догнали.
Ces gars-là, j'ai d'abord pensé que... des gorilles avaient effrayé leurs mères... mais ils ont dû se les farcir.
Потому что злая колдунья наложила заклятье на мой вафельный стаканчик от мороженого в тот самый день, что я родилась, и если скоро не появится принц, чтобы снять заклятье поцелуем, наверное, мне придётся вечно бродить по свету в облике Сибил-гориллы,
Et tu sais pourquoi? Une vilaine sorcière a jeté un sort à mon cornet de glace lors de ma naissance, et si un prince ne vient pas bientôt briser le sort par un baiser, je vais devoir continuer à vivre comme Sybil Bibble, et ça, je ne le souhaiterais pas à un dragon.
И для гориллы его английский был неплох.
Et pour un gorille, son anglais n'était pas si mauvais.
Живот делает мужчин неуклюжими, как гориллы.
Les hommes qui ont de la brioche sont des beaufs ou des gorilles.
"Клоун может остаться но Ферендж в костюме гориллы должен уйти."
"Le clown peut rester... " mais le Ferengi habillé en gorille s'en va. " De quoi parles-tu?
A знаешь, если однажды эти гориллы принимают тебя у тебя все схвачено.
Et une fois qu'on est accepté, on est peinard!
Гориллы позволили Вам остаться с ними.
Les gorilles vous ont laissé rester parmi eux.
Недалеко от места моих исследований был зоопарк... и уже много лет... и, э-э-э... им был нужен самец гориллы, дикий самец.
Il y a un zoo, pas très loin d'ici, queje fréquentais, il y a des années. Ils avaient besoin d'un gorille mâle. Une chasse d'une grande sauvagerie.
- Гориллы?
- Les gorilles?
Я чувствую себя еврейской Джейн Гудолл, ( прим. - женщина-антрополог, более 30 лет изучавшая шимпанзе в Африке ) а остальные "гои в тумане"! ( прим. - аналогия с фильмом "Гориллы в тумане" ( 1988 ) Гои - еврейское обозначение неевреев )
J'ai l'impression d'être une Jane Goodall juive et vous vous êtes des "goy dans la brume"
В твои годы, мне не надо было никакой гориллы, весом я был - как одна твоя нога.
À ton âge, j'avais pas besoin de gorille, et j'étais pas plus épais que ta guibolle.
Я коснулся рукой до гориллы ростом в семь с половиной метров.
Je pose ma main sur le gorille de 7,5 mètres.
Гориллы!
- Des gorilles!
Гориллы?
- Des gorilles?
Ты говоришь гориллы?
Tu as dit : des gorilles?
Я уверен, ты сказала гориллы.
Je suis sur que tu as dit : des gorilles.
Смотрите, я молодой самец гориллы!
Regardez moi, je suis un jeune gorille virvoltant.
Ну, тогда ты, пожалуй, круче гориллы.
Vous avez sûrement de l'avance sur un gorille, alors.
Мы меньше и лучше, чем шимпанзе, больше и хуже, чем гориллы.
On a des plus petits testicules que les chimpanzés, et des plus grands que les gorilles.
Ему пора прекратить выпрыгивать из самолетов в маске гориллы, разбивать лодки, каждый вечер напиваться и попадать в больницу.
Il est temps qu'il arrête de sauter d'un avion avec un masque de gorille, de bousiller des bateaux, de se soûler tous les soirs et de finir à l'hôpital.
И ты думаешь, дети послушают какого-то идиота, который оденет костюм гориллы?
Et tu penses que les enfants vont écouter parce que quelqu'un est déguisé en ours?
Не гориллы, снежного человека.
Non, c'est un Yeti.
Автоматчик берёт твою семью в заложники пока ты убегаешь и прячешься, а затем молишься, чтобы те гориллы ушли, так и не найдя тебя.
Un criminel prend ta famille en otage pendant que tu vas te cacher, et tu pries pour que les guérilleros partent sans t'avoir trouvé.
Поэтому я всем здесь скажу, и тебе, Норбит, - желаю тебе много счастья, мира, любви и много бананов для твоей новой гориллы.
Alors, je vous souhaite à tous, et à Norbit, beaucoup de bonheur, de paix et d'amour. Et beaucoup de bananes pour ton nouveau gorille!
Какой-нибудь толстозадый придурок в костюме гориллы?
- Un gros balourd déguisé en gorille?
Я думаю, нам надо сделать ему маску гориллы.
Je pense qu'on devrait lui faire un masque de gorille.
Что за маска гориллы?
C'est quoi un masque de gorille?
Ты забабахал мне маску гориллы?
Tu m'as fait un masque de gorille?
Хорошая новость в том, что маска гориллы и засовывание яичек - два отличных варианта, так?
Ok, la bonne nouvelle c'est que le masque de gorille et le trempage de couilles violettes sont deux options valables, pas vrai?
Если посмотреть на череп гориллы в разрезе, так оно и есть посередине - небольшой мозг, а вокруг - сплошные мышцы.
C'est le cas quand on coupe à travers cette partie du crâne d'un gorille : Il y a un peu de cervelle au milieu, mais tout le reste, c'est du muscle.
Это вырастет до размеров 800-фунтовой гориллы.
Ce sera l'éléphant dans un magasin de porcelaines.
И как психиатры, мы должны признать факт существования этой гориллы и принять меры для решения проблемы.
On doit reconnaître le problème et trouver une solution.
Мужчины, гориллы, иглобрюхие.
Les hommes, les gorilles, les poissons-ballons.
Оргазм будет мощный, как у гориллы.
C'est pour ça que vous finissez par jouir tel un bébé gorille.
Вы, гориллы, вернёте всё по-хорошему или будет по-плохому?
Je vous conseille de tout rendre gentiment, ou ça va mal finir.
кольцехвостый, плакса и преступники-гориллы.
Ringtail, Sad Eyes, et les gorilles criminels.
Это вольер гориллы.
On est dans la fosse aux gorilles.
Голос идеален. Хочешь, чтобы я был голосом злобной гориллы?
Je dois faire un gorille méchant?
Только представь, как ты, в роли непонятой гориллы, можешь вдохновить тысячи рассерженных мужчин.
Et imagine comme ta détresse de gorille incompris touchera de nombreux hommes en colère.
Подозреваемый одет в костюм гориллы!
Le suspect porte un costume de Gorille.
А от гориллы пахло какашками.
- Et le gorille sentait le caca.
В этот день я перестал притворяться и начал творить. Потому что пока ты не попробуешь на вкус оба пола, пока ты не узнаешь как заставить кончить обоих, как детёнышей гориллы, считай ты вообще не хуя не видел в этой жизни.
C'est le jour ou j'ai arrêté de faire semblant et ou j'ai commencé à être, parce que tant que tu n'as pas essayé les 2 sexes, jusqu'à ce que tu sache faire venir les deux comme des bébés gorilles,
- Нет, маску гориллы
[UNCUT]
Гориллы теперь в клетке.
Les gorilles sont dans la ménagerie.
Мы теперь здесь гориллы.
On prend les devants.
Но тебя заставляют эти гориллы из футбольной команды.
Les bourrins du foot te mettent la pression.