Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Г ] / Грааль

Грааль перевод на французский

254 параллельный перевод
Что ж, иди и найди Священный Грааль.
Pars à la recherche du Saint Graal.
Найди Священный Грааль.
Trouve le Saint Graal...
Грааль....
Ie Graal.
Только Грааль вернёт листья и цветы.
Seul le Graal fera renaître la feuille et la fleur.
Только Грааль спасёт нас.
Seul le Graal sera notre rédemption.
Мы найдем Грааль или умрём.
Nous trouverons le Graal ou la mort!
Грааль.
Le Graal.
Он обещал мне Грааль.
Il m'a promis le Graal.
Это Грааль!
Le Graal existe!
Я видел Грааль, Уриенс.
J'ai vu le Graal, Urien.
Этот ценнейший кубок хранится здесь как драгоценность - так называемый Грааль...
Ici repose une étonnante quiétude qui nous protège comme un joyau.
Святой Грааль, д-р Джонс.
Le Graal, Pr Jones.
После того как Грааль был поручен Иосифу, он пропал на тысячу лет. Его нашли три рыцаря, три брата, во время первого Крестового похода.
Une fois le Graal confié à Joseph, il disparut et fut retrouvé par trois chevaliers de la première croisade.
Здесь не указано, где находится Грааль, но рыцарь упомянул о двух указателях.
Il ne révèle pas l'emplacement du Graal. Mais le chevalier promit de laisser deux indices.
Найдите его, и вы найдете Грааль.
Retrouvez-le et vous trouverez le Graal.
Ты веришь, что Грааль существует?
Vous croyez que le Graal existe réellement?
- Потому что вы ищете Грааль.
- Vous êtes en quête du Graal.
Грааль уже у него в руках.
Il a certainement déjà trouvé le Graal.
Мы оба ищем Грааль. Я готова пойти на всё.
J'aurais tout fait pour avoir le Graal.
Тот, кто найдет Грааль, должен будет пройти три испытания.
Celui qui trouve le Graal doit passer l'épreuve finale.
Я верю в Грааль, а не в свастику.
Je crois au Graal, pas à la croix gammée.
Грааль практически в наших руках.
Le Graal est pratiquement dans nos mains.
Но мы не можем ступить на вашу землю без вашего разрешения, а также перевезти Грааль через ваши границы без компенсации.
Mais nous n'aurions pas traversé votre sol sans votre permission. Ni emporté le Graal sans une compensation convenable.
Сейчас он принесет нам Грааль.
Il va aller chercher le Graal pour nous.
Мне нужен сам Грааль.
Moi, je veux le Graal.
Грааль принадлежит мне.
Le Graal est à moi...
Спасти его может только Грааль.
Seul le pouvoir du Graal peut guérir votre père.
Последний из трех братьев, которые поклялись найти Грааль и охранять его.
Le dernier des trois frères qui avaient fait serment de trouver et de garder le Graal.
Истинный Грааль даст тебе жизнь, поддельный - лишит тебя жизни.
Parce que si le vrai Graal vous apportera la vie, le faux vous la prendra.
Но Грааль нельзя выносить за границы Великой Печати...
Mais le Graal ne doit pas franchir la dalle scellée.
Рыцарь предупредил нас, что Грааль нельзя выносить.
Ne franchis pas la dalle scellée. Il ne faut pas emporter le Graal.
Эльза никогда не верила в Грааль.
Elsa n'a jamais cru au Graal.
Священный Грааль.
Le Saint Graal.
Некий миллиардер поставил в своей библиотеке Священный Грааль?
Un milliardaire détient le Saint Graal, sur la 5ème Avenue?
Я увижу тебя во многих передачах, когда ты получишь Грааль.
Je te reverrai dans un tas d'émissions quand tu auras le Graal...
Знаешь, что такое Священный Грааль?
Tu connais... le Saint Graal?
Священный Грааль?
Le Saint Graal?
- Священный Грааль...
- Le Graal est...
Ты язычествуешь, Грааль существует. Идем.
Païen, le Graal existe.
Парри, или как там тебя зовут ты ведь знаешь, что это неправда, Грааль, голоса.
Parry, si c'est bien ton nom... tu sais que rien n'est vrai, ni le Graal ni les voix.
Из огня появился Священный Грааль символ Божьей благодати.
Dans le feu, apparaît le Saint Graal... symbole de la grâce divine.
Он протянул руку в огонь, чтобы взять Грааль и Грааль исчез оставив его с рукой в огне, где она была ужасно изранена.
Alors qu'il tente d'extraire du feu le Graal... le Graal disparaît. Sa main restant dans le feu, est atrocement brûlée.
Он посмотрел - у него в руках был Священный Грааль который он искал всю свою жизнь.
Regardant ses mains, il y voit le Graal... objet d'une vie de quête.
Может, после того, как мы добудем Грааль.
On verra après la conquête du Graal.
Они создают дом и убивают скот чтобы рыцари могли пойти и взять Грааль. Уничтожать деревни с ясной головой.
Ca s'occupe de la maison... ça tue le bétail... pour que les chevaliers quêtent des Graal... et massacrent, l'esprit serein.
Это Грааль.
C'est un Graal.
Священный Грааль.
Un Saint Graal.
Священный... некий миллиардер поставил в своей библиотеке Священный Грааль?
Le Saint... Un milliardaire détient le Saint Graal sur la 5ème Avenue?
Святой Грааль боргов.
- C'est le Saint Graal des Borgs.
Да, Грааль - его хобби.
Le Graal est son violon d'Ingres.
Да, Грааль - превыше всего.
Ce qui compte, c'est le Graal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]