Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Г ] / Гравий

Гравий перевод на французский

79 параллельный перевод
Гравий на моей земле?
Du gravier, sur mes terres?
Как знать, как знать... гравий!
Oui, ma Soeur. Des graviers!
- Я сказал, что там гравий.
- Il y avait des graviers.
Раздразни гравий.
Fais-moi crisser ces pneus.
Не позволяется ставить здесь лошадей, кареты и другие экипажи, нельзя трогать гравий на дорожках.
Ni chevaux, ni attelages, ni voitures ne s'y trouveront et le gravier de l'avenue ne sera pas dérangé.
Как вы думаете, ей нравится, когда толпы людей топчут гравий и раскидывают землю, как свора собак в огороде?
Croyez-vous qu'elle aime voir une foule piétiner son gravier ou retourner sa terre comme une meute de chiens?
Гравий?
Du gravier?
Из-за этой гравийки у меня так болит спина.
Le chemin de terre m'a achevé le dos.
F зачем ты делал гравий?
Pourquoi du gravier?
Я вижу, у Вас гравий на дорожке.
Vous avez encore des graviers dans votre allee
Я даже не знаю почему но я начал счищать рассыпанный гравий с дороги небольшими граблями.
Et... je ne sais pas pourquoi... mais j'ai commencé à ramasser du gravier sur la route, avec un petit râteau.
Я мог надрать ему задницу, но этот гравий, я поскользнулся -
Je l'aurais défoncé, mais le gravier, j'ai glissé et...
Ну, мой гравий!
Oh, mon gravier!
Ты всё воображаешь, а мне потом приходится собирать гравий.
Je récupère le gravier dans le gazon!
Ты что! Мой гравий!
Allez, mon gravier!
То я всё гравий подбирал, а теперь ещё и почтальонов.
Pour une fois c'est pas le gravier que je ramasse, c'est le facteur!
Мы должны были выехать на гравийную дорогу.
On est censés être sur une route de graviers.
Ну, знаете, что швырнул гравий вам в лицо.
Pour m'excuser de vous avoir jeté du gravier dans la figure.
Сообщество, возможно, попадает в гравий, но это хорошо для бизнеса.
Certains verront ceci comme un délabrement du tissu social. Moi, je dis que les affaires sont bonnes.
Слушайте, это просто гравий. Он вас не убьёт.
Écoutez, ce ne sont que des graviers, ça ne va pas vous tuer.
Гравий, ага...
Des graviers, ouais...
- Это гравий?
- Est-ce que ce sont des graviers?
Это гравий.
Ce sont les graviers.
Гравий.
Graviers!
Это гравий!
Ce sont les graviers!
Это гравий, ясно?
Ce sont les graviers, d'accord?
Гравий!
Les graviers!
Там была старая гравийная куча.
Il y avait une vieille tour.
О боже, Лили, что ты ешь, гравий?
Oh mon Dieu, Lily tu manges quoi, du gravier?
Гравий, трава, океан.
Graviers, herbe, océan.
А они разбрасывают на поле размером со стадион различные токсичные элементы гравий, камень, куски металла. Они проложили трубы здесь везде.
Sur l'équivalent d'un terrain de foot, ils forent, répandent des produits toxiques, du gravier, des cailloux, du métal, et ils pompent partout, ça nous détruit.
За 20 лет танцев я заработала гравий вместо хрящей и такую боль в спине, что Вы не поверите.
20 ans de danse, j'ai du gravier à la place des articulations et un lumbago comme vous ne pouvez imaginer.
Мы пытаемся выложить дно пруда гравийной крошкой.
En gros, on essaye de bâtir sur un étang.
Песок и Гравий?
De démolition?
Спасибо. Я перевозил гравий, пока не столкнулся с перевозкой мусора.
Je transportais du gravier avant de découvrir les ordures.
Знаете, этот гравий идеально подходит, для метания икры лосося.
Ce gravier est parfait pour que le saumon y dépose ses œufs.
Земля мягкая, насыпной гравий.
Le sol est mou, du gravier.
А ты, мой друг, теперь извещён о том, что мы сейчас соглашаемся на цену за гравий.
Et vous, mon ami, vous êtes informé par la présente que nous acceptons toute offre pour l'approvisionnement en gravier.
- Гравий, значит.
- Une entreprise de gravier.
Не гравий, конечно же.
- Qu'est-ce que tu fais? Pas de gravier, évidemment.
Если бы только у меня был уголь, или гравий, или олово.
Si seulement nous avions du charbon, du gravier ou de l'étain.
Я вырыл лишний гравий из выбоины.
J'ai dégagé les graviers hors du trou.
Это совпадает с дорогой от трейлерного парка до гравийного карьера.
- Et 03? - Rocade 03. Ça colle avec le voyage entre le camping et la gravière.
Я слышала, гравий или камни.
Je pouvais entendre le gravier ou les cailloux.
Мы клали гравий на дороге у фасада.
On... renouvelait le gravier devant.
Мы собираем гравий. Глину.
Nous collectons du gravier, de l'argile.
"Всё, что тебе нужно - это речной гравий".
"Ce que vous avez besoin c'est de gravier du Piedmont."
Дорожный гравий.
Des graviers d'une allée.
- Да, это гравий!
- Oui, ce sont les graviers!
Аккуратнее. Аккуратнее с этой грави-мусоркой.
Doucement avec la benne.
Бостонский Песок и Гравий.
Boston Démolition.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]