Граната перевод на французский
293 параллельный перевод
угрожающей Риму Фульвий решает покинуть город этой же ночью. страстный цветок граната. который обещал ему руку своей прекрасной дочери Софонисбы. посылает подарок и молит под кедром.
Alerté du danger qui menace sa patrie, Fulvius décide de quitter le pays la nuit même. Sofonisba, fille d'Asdrubaal, l'ardente fleur du grenadier.
Солдат, где твоя граната? Эй, иди сюда!
Où est ta grenade?
Граната. Германского производства.
Une grenade... allemande.
- Это и была граната.
C'en était une!
Но откуда он знал? Кто мог сказать, что это граната, если ее не видел?
Comment pouvait-il le savoir à moins de l'avoir vue?
" мен € есть граната.
J'ai une grenade.
√ де тво € граната?
Et ta grenade?
У меня под одеждой граната. Быстрее!
J'ai une grenade dans mon kimono.
Граната!
Une grenade!
Звуковая граната?
- Grenade sonique?
Он здесь всю ночь поет на дереве граната.
Il chante la nuit, sur le grenadier.
- Есть. Я создам эквивалент древней генерирующей канистры, более известной как газовая граната.
Je fabriquerai l'équivalent d'une ancienne boîte génératrice, plus connue sous le nom de bonbonne de gaz.
И у нас будет граната с транквилизатором?
- Nous aurons une bonbonne?
Рванула граната, в сердце осколок.
Une grenade a explosé. Il a un éclat dans le coeur.
Граната рванула.
Une grenade a explosé pendant l'entraînement.
А граната без запала - кусок железа.
Une grenade sans amorce c'est plus que de la ferraille.
- Чем? - Граната.
- C'était quoi?
- Это граната?
- C'est une grenade?
- Рука-граната.
- Oui, à main.
Плутон заставил Персефону съесть плод граната и тем самым удержал ее в царстве мертвых.
En mangeant le fruit de la grenade, Pluton retint Perséphone captive aux Enfers.
Съев плод граната, мистер Нэвилл,
Ayant été amenée par ruse à manger la grenade,
Ну а мой мистер Порринджер и ваш мистер Клэнси очень стараются противостоять власти граната, строя подобные сооружения, вы не согласны?
Mon Mr Porringer et votre Mr Clancy s'efforcent de contrarier l'influence de la grenade en construisant des endroits tels que ceux-ci...
Сок граната можно принять за... кровь... в особенности за кровь родовых мук - и убийства.
Le jus de la grenade peut être pris pour... du sang... en particulier pour le sang du nouveau-né... et du meurtre.
У меня 60 патронов, граната, винтовка самозарядная.
Moi j'ai 60 cartouches, une grenade, une carabine automatique.
Газовая граната!
Une bombe à gaz!
У него граната!
Il tient une grenade.
Одна граната выскользнула.
Il a lâché une grenade.
- Это настоящая граната. - Конечно.
- C'est une grenade désamorcée.
Твоя печень когда-нибудь разорвётся, как ручная граната.
Votre foie va exploser, comme une grenade.
Граната класса "четыре".
C'est une grenade de 4ème catégorie.
Вот тебе граната, кум.
Au cas oú iîs m'attrapent.
Граната взорвалась в канаве, прямо возле меня.
Une grenade a explosé juste à côté de moi.
- Ну, вы посмотрите на себя. Скрючились, будто у вас между ног граната.
Vous vous tenez comme si vous aviez une grenade au cul.
Цветы граната, что цветут в садах Тира, - более красные, чем розы, - не так красны.
Les fleurs de grenadier dans les jardins de Tyr d'un rouge plus vif que celui des roses, ne sont pas aussi rouges
Граната взорвалась рядом со мной!
Une grenade m'a explosé à la tête!
Шоковая граната гоа'улдов.
Une grenade de choc Goa'uld.
Вот это была граната.
Ca, c'était une grenade!
Это была граната!
C'était une grenade.
Граната?
C'est une grenade?
Немецкая граната.
Une grenade allemande.
Граната в дуле!
Couchez-vous!
Граната в дуле!
Restez à couvert!
Граната, отмычка, динамит, мышка-игрушка и это.
grenade, crochet, dynamite souris mécanique... et ça.
Мне нужна граната для побега.
Pour ça, il me faut une grenade.
У неё граната!
Grenade!
У неё граната!
Elle a une grenade!
Граната!
Grenade!
У меня граната.
J'ai une grenade!
Граната!
La grenade!
Граната!
Il a une grenade!
Это же учебная граната.
C'est une grenade bidon.