Грандиозный перевод на французский
179 параллельный перевод
Это будет грандиозный кейли, просто грандиозный.
C'est un jour de fête. De grande fête!
Да, чтож, я обещаю вам грандиозный успех.
Oui, mais je vous le promets, je vais essayer d'en faire... un succès "rugissant"!
Как обидно, что ты не была на вернисаже, наша Венера Челлини имела грандиозный успех.
Notre Venus a eu un succes phenomenal.
- Простите? Это был грандиозный проект. Я собирался извлекать по дециграмму миелина из четырёх килограммов земляных червей!
Je devais extraire 1 décigramme de myéline de 4 tonnes de verres de terre.
И у Майкла Корлеоне есть грандиозный план по превращению компании в международный конгломерат...
M. Corleone projette l'expansion de cette compagnie immobilière en un conglomérat international...
ѕойдемте пожалуйста со мной и мы обговорим весь ваш грандиозный день.
Suivez-moe, parlòns du Jùr-J.
У нас дома по этому поводу устроят грандиозный праздник.
Ma famille a organisé une grande fête pour lui.
Если... если... и правда заговор... Будет грандиозный скандал.
Si... si c'était vrai, ce serait un scandale national.
Грандиозный план.
Excellent plan.
Под бифштексом подразумевается грандиозный обед?
Pourquoi un steak?
Приближается грандиозный торнадо!
On a une méga-opportunité!
И снова продажи выпечки имели грандиозный успех.
Et encore une fois, la vente de pâtisseries a été un succès.
Я же всю свою жизнь лелеял мечту : построить самый грандиозный самый роскошный, самый дорогостоящий в мире круизный корабль.
Pour ma part, j'ai consacré ma vie à mon unique rêve : construire le plus grand, le plus luxueux, le plus cher des paquebots.
Я разгадал грандиозный замысел Повелителя.
Le pouvoir absolu de décider de mon destin.
Гарри Во грандиозный клиент и... Как бы сказать...
Harry Wah est un très gros client et comment dire...
А затем, вечером, можно было бы устроить грандиозный праздник.
Alors... Et moi, je peux préparer une grande fête pour vous ce soir.
Такой грандиозный праздник, что весь мир о нем говорить будет! Весь мир!
Une fête si grandiose que tout le monde en parlera!
Грандиозный финал специально придуман для вас.
La grande finale est spécifiquement conçue pour vous.
Мама... Весь этот грандиозный ужин не кажется мне очень удачной идеей.
Maman, je ne sais pas si c'est une bonne idée... un dîner comme ça.
Мы хотели устроить грандиозный сюрприз и закатить такое торжество!
On voulait te faire une grande surprise, une belle fête!
Будет грандиозный трюк.
Ca va être une putain de cascade.
Боже, какой грандиозный прорыв.
Quelle percée!
Это был грандиозный сюрприз.
C'était la grande surprise.
Да, ну, это было до того, как мое заклинание вылилось в грандиозный капут.
C'était avant que mon sort ne devienne un vrai flop.
"Легкая Готовка". "Грандиозный капут".
Ouf, flop, boum, pop.
Красивый конец, хэппи-энд, грандиозный финал!
Le terminus, la conclusion, la fin heureuse, le grand final.
Да, будет грандиозный вечер, с уймой гостей.
Oui, un grand truc avec plein d'invités.
- И большой финиш. - Грандиозный финал.
- Et regardez la chute.
И поэтому грандиозный эпос о моем правлении превратился в грязную пьеску.
Et le récit de mon règne est devenu une pièce de baise sordide.
За Мэнни и его грандиозный успех!
À Manny et son immense succès.
- Да уж, это был грандиозный приход.
- Bon, ca a été super de te revoir.
Это было перед сеансом свиста и пинков по мебели и наконец, грандиозный финал - она сорвала все простыни с кроватей и попыталась спустить их в унитаз.
C'était avant qu'elle crache et qu'elle donne des coups de pied dans les meubles et le grand final où elle a retiré tous les draps du lit et essayé de les enfoncer dans les toilettes.
- Грандиозный опыт!
Maintenant, qu'est-ce que nous avons ici?
У меня свой клуб. Сейчас там грандиозный ремонт.
J'ai un club en transformation.
После этого моя мать покажет грандиозный номер в завершение.
Après ça, ma mère va faire son grand numéro final.
И если ты захочешь, у тебя будет грандиозный успех, но у тебя еще полно времени для этого.
Et si c'est ce que tu veux, tu auras un énorme succès, mais tu auras tout le temps pour ça.
Мне больше не хочется строить этот грандиозный баскетбольный стадион.
Je ne veux plus construire mon magnifique stade de basket.
Благодаря достижениям "Айзир Фармасьютикалс" военные уже завтра смогут высвободить грандиозный потенциал, скрытый в каждом бойце.
Grace au avancées faites par Aesir Pharmaceutique l'armée de demain sera capable de déverrouiller le potentiel illimité à l'intérieur de chaque soldat.
И это твой грандиозный план?
C'est donc ça, ton plan.
САНКТ-ПЕТЕРБУРГ Грандиозный финал
Le grand final
Это будет грандиозный бестселлер.
Un récit épique, un best-seller.
Будет грандиозный обед, и мы сфотографируемся с мэром и его женой.
Il y aura un grand dîner, et une photo avec le maire et sa femme.
Это грандиозный ужин, конечно.
Bien sûr, c'est une grande soirée.
Я думаю, что набросок - грандиозный, папа
- Je pense que le dessin est chouette.
О, я чувствую приближается грандиозный финал.
Je sens que le grand final arrive.
Мы снова будем глубоко копать и будем искать этого быстрого парня с ножами, а потом раскроем некий грандиозный заговор?
Sérieux, on va partir à la recherche du type aux couteaux, et découvrir quelque conspiration d'enfer?
Из этого может получиться грандиозный скандал.
Ça fera la une, c'est tout ce que je peux te dire. Ce sera politique ou un scandale sensationnel.
Его ягодицы грандиозны.
Son cul est sublime.
О, это должен быть грандиозный бросок.
Oh, ça a du être une branlée majeure.
Просто... я отдал мою жизнь за нее, за мир и если я сейчас покажусь, во плоти,... грандиозный финал больше не будет иметь веса.
C'est juste que... J'ai abandonné ma vie pour elle. Abandonné le monde...
Они так величественны, так грандиозны.
Elles sont majestueuses. Gigantesques.