Графики перевод на французский
132 параллельный перевод
Вот графики по кадровому обороту. 37 % женщин уволилось, чтоб выйти замуж и 22 %...
Les chiffres sur le personnel. 37 % des femmes partent pour se marier et 22 %...
Понадобятся сведения по анатомии, по центральной нервной системе, по физиологической структуре мозга. Нужно предоставить все неврологические исследования и графики гипер-энцефалограммы Скотти.
Anatomie générale, système nerveux central, physiologie du cerveau, et toutes nos études neurologiques sans oublier l'hyperencéphalogramme de Scotty.
Воздушные Графики хамелеона.
Les horaires des vols. COMMANDANT :
Бланш, есть ли у Вас новые графики?
Blanche, avez-vous les emplois du temps?
Это те графики, которые мы не могли найти в прошлом семестре.
Ce sont ceux du semestre dernier.
Наверно, в следующем году Вы найдете графики для этого семестра.
J'attendrai l'an prochain pour ceux de ce semestre.
Все графики и приказы о сносе были представлены в Вашем местном отделении на Альфа Центавре в течение последних 50-ти земных лет, и у Вас было достаточно времени подать любую жалобу...
Tout les plans et ordres de démolition sont disponibles dans votre département d'amménagement local à Alpha du Centaure depuis 50 de vos années, et donc vous aviez tout le temps d'adresser des plaintes...
Также таблицы, графики, пленки.
J'ai aussi des organigrammes, des graphiques, des bandes sonores.
- Нет, мне нужно просмотреть графики.
- J'ai des courbes à étudier.
У меня 20 брокеров анализируют графики. 21-й мне не нужен.
20 chartistes bossent pour moi. Je n'ai pas besoin d'un autre.
Одевайся. Я покажу тебе свои "графики".
Habille-toi, je vais te montrer mes chiffres.
Я могу показать тебе статистику и графики.
J'ai des statistiques à l'appui.
Мы подбирем размер определенно как вы пожелаете с помощью графики, верно.
Nous déterminons la taille par ordinateur.
Если сравнивать графики занятости школьника и взрослого, то я думаю : у взрослых очень активный образ жизни. А я просто развлекаюсь.
- Si je compare les emplois du temps d'un écolier et d'un adulte, je me dis : "Vivement la vie active, que je m'amuse un peu".
Так, анализ графики.
Analyse d'image...
Дневные рапорты, отчеты о потреблении кислорода, графики переработки.
Rapports quotidiens, relevés de consommation d'oxygène, de recyclage.
- Я полностю согласна, особенно, что касается графики.
Tout à fait d'accord. Surtout les dessins.
Карта местности, видеофон, архив базы данных исследований, шифрованные графики.
visiophone EC-3, base de données, cryptage, saucisses.
его наложат с помощью графики.
On peut le faire apparaître en surimpression.
Графики нашей работы абсолютно не совпадают.
Accorder nos emplois du temps est difficile.
И спрос на новые товары заставляет ломать даже графики производства... и в результате рост производства... в высокотехнологических отраслях промышленности... достиг в прошлом году почти 50 %.
Et même si la demande des produits de haute technologie augmentait, dans beaucoup de cas des nouveaux produits sortaient encore plus vite. La production de produits de haute technologie augmentait de 50 % l'an dernier.
У них были готовы все графики, результаты представлялись как якобы официальные.
Ils ont toutes les placettes prêt le profil, l'ondulant pavillon. Tout semblait si officielle.
А народ так быстро появлялся и исчезал, что графики были совершенно ебанутые.
Il aurait fallu plus. Et on avait un emploi du temps fou avec des allers et venues.
Вы чужой на этом острове. Я дам то, чего у вас нет : графики заездов, круизы, любые пропуска.
Je peux vous faciliter l'accès à la marina, à la croisière, au planning de rotation des gardes.
Первое появление значительной компьютерной графики тут, в Проглоте.
La première apparition d'images de synthèse avec le BunVac.
Да. Эти кролики из компьютерной графики, да?
Oes lapins sont en images de synthèse, non?
Все эти герои постоянно двигались, и потому нужньı бьıли графики того, где они бьıли, и где они будут.
Ils avaient des tableaux pour voir où ils étaient et où ils devaient aller.
Наблюдаем схожие графики мозговой деятельности у всей серии Экко а также у представителей следующих поколений :
Même schéma neural chez tous les Echo et les générations suivantes :
Графики и диаграммы. И...
Des graphiques et des tableaux.
Графики, сигналы составлял, витамины пил?
Il y avait des diagrammes, des signaux, des piqûres de vitamines?
Сосредоточься на оттачивании мастерства а не на том, как хорошо ты можешь составлять графики или выполнять бумажную работу
Aiguisez ces talents, au lieu de jongler entre les plannings et remplir de la paperasse.
Я вот подумал, может добавить немного графики?
Donc, j'ai pensé à utiliser une notation par dessins.
Как вы думаете, о чём говорят русские на своих государственных совещаниях? Они строят программируемые графики, статистические решения, минимальные и максимальные решения, вычисляют вероятную цену их сделок, так же как и мы. О Карле Марксе?
Si les planchers s'étaient désolidarisés d'elles, ces colonnes se dresseraient encore dans les airs à 304 mètres.
Павильон "живой" анимации для отработки графики игр.
Je me souviens de m'être glissé ici.
Графики, печатники, ретушеры, граверы...
Graphistes, imprimeurs, typographes, ferblantiers, retoucheurs.
Я видела те графики в "USA Today"
J'ai vu ça dans USA Today.
Я знаю всё о них. Я знаю их маршруты, их планы, их графики.
Je les connais sur le bout des doigts : où ils vont, leur emploi du temps, leurs habitudes.
Графики прогноза погоды будут у нас в пятницу.
Les tracés du service météo devraient être là vendredi.
Они строят линейно программируемые графики, статистические решения теории, минимальные и максимальные решения, и вычисляют вероятную цену их сделок и инвестиций, точно так же как и мы.
Ils sortent tableaux de programmation, théories décisionnelles et statistiques, et calculent les probabilités de rentabilité de leurs transactions et investissements, tout comme nous.
И ещё нужны графики. Комитетная презентация должна быть чёткой и профессиональной.
Notre présentation doit être nette et professionnelle quand elle arrivera au comité.
Уверен, у всех вас очень-очень плотные графики, поэтому я очень ценю, что вы сегодня с нами встречаетесь.
Je suis sûr que vous êtes tous très occupés, donc je vous remercie de nous rencontrer aujourd'hui.
Да, я сверил графики. Мы оба будем свободны в 4.
- On finit à 16 h sur le planning.
Ага. Просто нам сейчас тяжело, наши графики не совпадают.
On a juste du mal à faire coincider nos emplois du temps.
- Шеф купил компьютер, который будет составлять графики наших операций.
- Le chef met en pratique un nouveau logiciel pour le planning des opérations.
Дайте мне 5 минут. Схожу в бизнес-центр и распечатаю графики из таблиц.
Donne-moi cinq minutes, et je reviens avec les diagrammes.
Она приготовила таблицы и графики и всё такое.
Elle a tout, des tableaux, des graphiques.
Что значат эти цифры и эти графики? Они проводили всякие тесты с грунтом на стройке во время рытья котлована,
Ils faisaient des examens du sol sur le terrain de construction.
Держишь перед веб-камерой и специальные веб-сайты распознают его и являют все чудеса 3-D графики на экране компьютера.
On le montre devant la camera web, et certains sites web peuvent le reconnaitre et afficher toute sorte de dessins 3D à la mode
Ладно, слушайте. Она оставила рабочие графики, коды безопасности, чертежи здания.
Elle a laissé des plannings, codes de sécurité, schémas.
Он чертит графики и все такое.
Comme un petit lièvre.
Проверь графики муниципалитета. Достань имена субподрядчиков.
Demande les plannings à la mairie.